英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

生活英语听力文章 第141期:效仿他人构建融洽关系(1)

时间:2018-07-24 05:38来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Modeling Builds Rapport1 效仿他人构建融洽关系

Have you ever noticed how you are drawn2 to people with whom you share things in common? 你有没有注意到你会被和你有共同点的人所吸引?
This is called the law of attraction and means that you will inevitably3 be attracted to people that are similar to you. 这就是所谓的吸引准则,你会不可避免的被和你相似的人吸引进入你的生活。
We don’t need to look far beyond our close friends to understand that we are drawn to people with similar interests. 我们在朋友圈中就能看出我们会被和我们有共同爱好的人吸引。
So, how can you use this natural tendency to your advantage in all of your relationships? 所以你怎么把这一自然趋势当成优势用在你的人际关系中呢?
Two key methods come to mind: 请记住两个关键的方法
Become aware of activities, interests and relationships you may have in common with people and pay particular attention during conversations. 留心你们共同的活动、兴趣和人际关系,尤其是在交谈中特别关注下。
You may both have children, you may both work in the same part of town, you may both have a son who plays soccer, or you may both like Thai food. 你们可能都有孩子,在同一个地段上班,都有一个踢足球的儿子,或者都喜欢泰国菜。
Throughout my career I have made it a point of asking people questions with the goal of identifying things we have in common. 通过畅谈职业我问一些问题用以辨认我们是否有共同点。
Once I identify something we have in common, I transition4 the conversation to that subject. 一旦发现有共同点,我会把话题转移过去,
When I do, I almost immediately feel them connecting with me. 当我这么做时,我几乎立刻感到他们向我靠近了。
The second method is to model people. What do I mean? 效仿他人。这是什么意思呢?
Modeling is a technique to mirror or match the non-verbal5 and verbal communication of others. 它是反映或匹配他人非口头或口头交流的一种手段。
As an example, when I am around people who talk softly, then I moderate my voice and talk softly. 拿个例子来说吧,当我身处一群话语轻柔的人中,我会减轻语调和语速,
If they talk slowly, then I will do my best to match their speed and talk slowly. 如若他们说话很慢,我就会尽量匹配他们的语速,说话也慢下来,
If they lean back in their chair, then I will casually6 lean back. 如若他们靠椅而坐,我也会随意的靠椅而坐,
If their legs are crossed, then I will cross my legs. 他们要是把腿交叉起来,我也会这样。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 rapport EAFzg     
n.和睦,意见一致
参考例句:
  • She has an excellent rapport with her staff.她跟她职员的关系非常融洽。
  • We developed a high degree of trust and a considerable personal rapport.我们发展了高度的互相信任和不错的私人融洽关系。
2 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
3 inevitably x7axc     
adv.不可避免地;必然发生地
参考例句:
  • In the way you go on,you are inevitably coming apart.照你们这样下去,毫无疑问是会散伙的。
  • Technological changes will inevitably lead to unemployment.技术变革必然会导致失业。
4 transition 7nOwT     
n.转变,变迁,过渡
参考例句:
  • Adolescence is the period of transition between childhood and adulthood.青春期是童年与成年之间的过渡时期。
  • They all support a peaceful transition.他们全部都支持和平过渡。
5 verbal mi9wJ     
adj.口头的,用言辞的,用文字的,动词的
参考例句:
  • Verbal statements are no guarantee.口说无凭。
  • I delivered a verbal protest against their brutal acts.我对他们的暴行提出口头抗议。
6 casually UwBzvw     
adv.漠不关心地,无动于衷地,不负责任地
参考例句:
  • She remarked casually that she was changing her job.她当时漫不经心地说要换工作。
  • I casually mentioned that I might be interested in working abroad.我不经意地提到我可能会对出国工作感兴趣。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   生活英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴