英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《白鲸记》第1030期

时间:2019-10-23 06:53来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

And as mechanical, muttered Ahab. Then as the men went forward, he muttered on: "The things called omens1! And yesterday I talked the same to Starbuck there, concerning my broken boat. Oh! how valiantly2 I seek to drive out of others' hearts what's clinched3 so fast in mine! — The Parsee — the Parsee! — gone, gone? and he was to go before: — but still was to be seen again ere I could perish — How's that? — There's a riddle4 now might baffle all the lawyers backed by the ghosts of the whole line of judges: — like a hawk's beak5 it pecks my brain. I'll, I'll solve it, though!"

还象木瓜,亚哈喃喃道。接着,在大伙儿都向前走去时,他又喃喃着:“竟然有预兆这东西!我昨天跟斯达巴克在那边谈到我那只破艇时,就谈到这个。啊!我多勇敢,竟想打别人心里挖出那个在我心里贴得多紧的东西!——那?教徒——?教徒!——没啦,没啦?他竟不得不先走啦!——不过,在我完蛋以前,还是会再看到他的——这是怎么回事?——这个难解的谜,这会儿,也许会把那些有一长串鬼神的法官做后盾的律师们都难倒吧:——真象只鹰喙在啄我的脑子。可是,我一定,一定要来解这个谜!”

When dusk descended6, the whale was still in sight to leeward7.

这时,暮色拢来,还看到大鲸在下风的地方。

So once more the sail was shortened, and everything passed nearly as on the previous night; only, the sound of hammers, and the hum of the grindstone was heard till nearly daylight, as the men toiled8 by lanterns in the complete and careful rigging of the spare boats and sharpening their fresh weapons for the morrow. Meantime, of the broken keel of Ahab's wrecked9 craft the carpenter made him another leg; while still as on the night before, slouched Ahab stood fixed10 within his scuttle11; his hid, heliotrope12 glance anticipatingly gone backward on its dial; sat due eastward13 for the earliest sun.

于是,又再一次收缩篷帆,一切都跟上一天晚上差不多;只不过听到阵阵的锤子声和咿咿唔唔的磨刀石声,快近天亮才止息,因为大家都借着灯笼,有的忙着把备用的小艇仔细装配停妥,有的在磨他们的新刀枪,以备明天使用。与此同时,那个木匠正在用亚哈那只破艇的龙骨给亚哈再做一只腿;低挂着帽子的亚哈,则还是象昨天夜里一样,一动不动地站在小舱口中;他那遮盖着的反射器似的眼睛,有所期待地望着后边的罗盘面板,那只罗盘朝正东方摆在那儿,迎接晨曦降临。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 omens 4fe4cb32de8b61bd4b8036d574e4f48a     
n.前兆,预兆( omen的名词复数 )
参考例句:
  • The omens for the game are still not propitious. 这场比赛仍不被看好。 来自辞典例句
  • Such omens betide no good. 这种征兆预示情况不妙。 来自辞典例句
2 valiantly valiantly     
adv.勇敢地,英勇地;雄赳赳
参考例句:
  • He faced the enemy valiantly, shuned no difficulties and dangers and would not hesitate to lay down his life if need be. 他英勇对敌,不避艰险,赴汤蹈火在所不计。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Murcertach strove valiantly to meet the new order of things. 面对这个新事态,默克塔克英勇奋斗。 来自辞典例句
3 clinched 66a50317a365cdb056bd9f4f25865646     
v.(尤指两人)互相紧紧抱[扭]住( clinch的过去式和过去分词 );解决(争端、交易),达成(协议)
参考例句:
  • The two businessmen clinched the deal quickly. 两位生意人很快达成了协议。 来自《简明英汉词典》
  • Evidently this information clinched the matter. 显然,这一消息使问题得以最终解决。 来自辞典例句
4 riddle WCfzw     
n.谜,谜语,粗筛;vt.解谜,给…出谜,筛,检查,鉴定,非难,充满于;vi.出谜
参考例句:
  • The riddle couldn't be solved by the child.这个谜语孩子猜不出来。
  • Her disappearance is a complete riddle.她的失踪完全是一个谜。
5 beak 8y1zGA     
n.鸟嘴,茶壶嘴,钩形鼻
参考例句:
  • The bird had a worm in its beak.鸟儿嘴里叼着一条虫。
  • This bird employs its beak as a weapon.这种鸟用嘴作武器。
6 descended guQzoy     
a.为...后裔的,出身于...的
参考例句:
  • A mood of melancholy descended on us. 一种悲伤的情绪袭上我们的心头。
  • The path descended the hill in a series of zigzags. 小路呈连续的之字形顺着山坡蜿蜒而下。
7 leeward 79GzC     
adj.背风的;下风的
参考例句:
  • The trees all listed to leeward.树木统统向下风方向倾。
  • We steered a course to leeward.我们向下风航驶。
8 toiled 599622ddec16892278f7d146935604a3     
长时间或辛苦地工作( toil的过去式和过去分词 ); 艰难缓慢地移动,跋涉
参考例句:
  • They toiled up the hill in the blazing sun. 他们冒着炎炎烈日艰难地一步一步爬上山冈。
  • He toiled all day long but earned very little. 他整天劳碌但挣得很少。
9 wrecked ze0zKI     
adj.失事的,遇难的
参考例句:
  • the hulk of a wrecked ship 遇难轮船的残骸
  • the salvage of the wrecked tanker 对失事油轮的打捞
10 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
11 scuttle OEJyw     
v.急赶,疾走,逃避;n.天窗;舷窗
参考例句:
  • There was a general scuttle for shelter when the rain began to fall heavily.下大雨了,人们都飞跑着寻找躲雨的地方。
  • The scuttle was open,and the good daylight shone in.明朗的亮光从敞开的小窗中照了进来。
12 heliotrope adbxf     
n.天芥菜;淡紫色
参考例句:
  • So Laurie played and Jo listened,with her nose luxuriously buried in heliotrope and tea roses.这样劳瑞便弹了起来,裘把自己的鼻子惬意地埋在无芥菜和庚申蔷薇花簇中倾听着。
  • The dragon of eternity sustains the faceted heliotrope crystal of life.永恒不朽的飞龙支撑着寓意着生命的淡紫色多面水晶。
13 eastward CrjxP     
adv.向东;adj.向东的;n.东方,东部
参考例句:
  • The river here tends eastward.这条河从这里向东流。
  • The crowd is heading eastward,believing that they can find gold there.人群正在向东移去,他们认为在那里可以找到黄金。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   白鲸记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴