英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

异类之不一样的成功启示录 第86期:年代差异造就不一样的结局

时间:2016-07-08 03:17来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Maurice Janklow's career did not take off the way he'd hoped.

里斯·詹克洛的职业生涯从来没有如他希望的那样飞速发展。
In his mind, he never really made it beyond Court Street in Brooklyn. He struggled and floundered.
在他的记忆里,他似乎从来没有走出过布鲁克林法院街。他也斗抗争过挣扎过。
Maurice Janklow had a son named Mort, however, who became a lawyer as well,莫里斯有个儿子叫莫特,莫特也成了一位律师,
and his son's story is very different from that of the father.
但儿子的故事跟父亲的截然不同。
Mort Janklow built a law firm from scratch in the 1960s,莫特在20世纪60年代匆匆忙忙成立了一家律师事务所,then he put together one of the very earliest cable television franchises1 and sold it for a fortune to Cox Broadcasting.
接着获得最早的有线电视的特许经营权,并卖经营权卖给了Cox广播公司,获得了一笔财富He started a literary agency in the 1970s, and it is today one of the most prestigious2 in the world.
20世纪70年代,他开始涉足著作权代理,今天,他已经成为世界上享有很高声望的代理商。
He has his own plane. Every dream that eluded3 the father was fulfilled by the son.
他有私人飞机。他父亲所不曾实现的梦想都被儿子实现了。
Why did Mort Janklow succeed where Maurice Janklow did not?
为何在同样的地方莫特能成功而莫里斯却不能?
There are, of course, a hundred potential answers to that question.
当然对于这个问题有着一百个潜在的答案。
But let's take a page from the analysis of the Robert barrens of the 1830s and the software programmers of 1955但还是让我们首先用曾对19世纪30年代的商业大亨和1955年的软件程序员用过的分析方法,and look at the differences between the two Janklows in terms of their generation.
来看看詹克洛父子所处的年代中的差异。
Is there a perfect time for a New York Jewish lawyer to be born? It turns out that there is.
对于一个犹太裔律师来说,是否也有一个很合适他出生的时期?结论是:是的。
And the same fact that helps explain Mort Janklow's success is the second key to Joe Flom's success as well.
解释了莫特·詹克洛之所以能成功的钥匙,和解释乔·弗洛姆能获得成功的钥匙没什么区别。
Lewis Terman's genius study, as you will recall from the Chris Langan chapter,正如我们在讲到克里斯·兰根的那一章所介绍的那样,刘易斯·特曼对天才的研究was an analysis of how children with really high IQs who were born between 1930 and 1917 turned out as adults.
是对出生于1903年至1917年的高智商儿童,他们长大成人后会是怎样,展开的一项调查。
And the study found that there was a group of real successes and a group of real failures.
这项调查发现,他们中的一些人成为了真正的成功者,而也有一些人成为了彻底的失败者。
and the successes were far more likely to come from wealthier families.
那些成功的人大多数都是富裕人家出身,
In that sense, the Terman study underscores the argument Annette Lareau makes,这样说来,特曼的研究再次强调了安妮特·拉里奥的观点:
that what your parents do for a living, and the assumptions that accompany the class your parents belong to, matters.
你的父母以什么工作为生,他们属于哪一社会阶层。
There's another way to breakdown4 the Terman results, though, and that's by when the Termites5 were born.
不过,有一种方法可以颠覆特曼的结论。那就是,将“特曼人”分为两组。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 franchises ef6665e7cd0e166d2f4deb0f4f26c671     
n.(尤指选举议员的)选举权( franchise的名词复数 );参政权;获特许权的商业机构(或服务);(公司授予的)特许经销权v.给…以特许权,出售特许权( franchise的第三人称单数 )
参考例句:
  • TV franchises will be auctioned to the highest bidder. 电视特许经营权将拍卖给出价最高的投标人。 来自《简明英汉词典》
  • Ford dealerships operated as independent franchises. 福特汽车公司的代销商都是独立的联营商。 来自辞典例句
2 prestigious nQ2xn     
adj.有威望的,有声望的,受尊敬的
参考例句:
  • The young man graduated from a prestigious university.这个年轻人毕业于一所名牌大学。
  • You may even join a prestigious magazine as a contributing editor.甚至可能会加入一个知名杂志做编辑。
3 eluded 8afea5b7a29fab905a2d34ae6f94a05f     
v.(尤指机敏地)避开( elude的过去式和过去分词 );逃避;躲避;使达不到
参考例句:
  • The sly fox nimbly eluded the dogs. 那只狡猾的狐狸灵活地躲避开那群狗。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The criminal eluded the police. 那个罪犯甩掉了警察的追捕。 来自《现代英汉综合大词典》
4 breakdown cS0yx     
n.垮,衰竭;损坏,故障,倒塌
参考例句:
  • She suffered a nervous breakdown.她患神经衰弱。
  • The plane had a breakdown in the air,but it was fortunately removed by the ace pilot.飞机在空中发生了故障,但幸运的是被王牌驾驶员排除了。
5 termites 8ee357110f82dc8b267190e430924662     
n.白蚁( termite的名词复数 )
参考例句:
  • Termites are principally tropical in distribution. 白蚁主要分布在热带地区。 来自辞典例句
  • This spray will exterminate the termites. 这种喷剂能消灭白蚁。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   启示录
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴