英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

异类之不一样的成功启示录 第174期:教育与精神错乱的关系

时间:2017-06-01 00:55来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   There are now more than fifty KIPP schools across the United States, with more on the way.

  现在美国已经有50多家KIPP学校,但按照这种趋势发展,将来还会有更多家。
  The KIPP program represents one of those promising1 new educational philosophies in the United States.
  这说明,KIPP计划所体现的理念在目前美国是最新和最有前途的。
  But it's success is best understood not in terms of its curriculum, its teachers, its resources, or some kind of institutional innovation.
  但它的成功并不在于其课程、老师、资源或机构改革上的某些创新,
  KIPP is rather an organization that has succeeded by taking the idea of cultural legacies2 seriously.
  而是因为它严肃地采取了传统的思想文化,并最终成功地形成了一个组织。
  In the early nineteenth century, a group of reformers set out to establish the system of public education in the United States.
  在19世纪的早期,一些改革家在美国开始建立一套公共教育系统,这就是所谓的公立学校。
  What passed for public school at the time was a haphazard3 assortment4 of locally run, one-room schoolhouses, and overcrowded urban classrooms scattered5 around the country.
  这在当时只是一个偶然的举措,但却产生了大量只有一间房子的校舍和拥挤在市区内的教室,它们分布在整个城市。
  In rural areas, school closed in the spring and fall and ran all summer long, so that children could help out in the busy planting and harvesting seasons.
  在乡下,学校春天和秋天放假,整个夏天上课,这样孩子们就可以在播种和丰收时帮家里干农活;
  In the city, many schools mirrored the long and chaotic6 schedules of the children's working-class parents.
  在城市里,许多学校的日程杂乱无章,这是为了迁就那些上班族家长的时间。
  The reformers wanted to make sure that all children went to school and their public school was comprehensive,
  改革家们想让所有的孩子都能够上学,公立学校应运而生,
  meaning that all children got enough schooling7 to learn how to read and write and do basic arithmetic and function as productive citizens.
  这也意味着所有的孩子都可以获得足够的教育来学习读、写技能和基础的算术知识,同时还学到了作为公民的职责。
  But as historian Kenneth Gold has pointed8 out, the early educational reformers were also tremendously concerned that children not get too much schooling.
  但是历史学家肯尼思·戈德指出,早期的教育改革家对孩子们是否能够获得足够教育过于关心。
  In 1871, for example, the United States commissioner9 of education published a report by Edward Jarvis on "the relation of education to Insanity10."
  比如,1871年,美国教育委员会的爱德华·贾维斯发表了一篇名为《教育与精神错乱的关系》的报告,
  Jarvis had studied 1,741 cases of insanity and concluded that "over-study" was responsible for 205 of them.
  贾维斯研究了1741例精神错乱,其中有205例是过度学习造成的。
  "Education lays the foundation of a large portion of the causes of mental disorder," Jarvis wrote.
  因此,“精神错乱的诱因,教育占了大部分。”贾维斯写道。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
2 legacies 68e66995cc32392cf8c573d17a3233aa     
n.遗产( legacy的名词复数 );遗留之物;遗留问题;后遗症
参考例句:
  • Books are the legacies that a great genius leaves to mankind. 书是伟大的天才留给人类的精神财富。 来自辞典例句
  • General legacies are subject to the same principles as demonstrative legacies. 一般的遗赠要与指定数目的遗赠遵循同样的原则。 来自辞典例句
3 haphazard n5oyi     
adj.无计划的,随意的,杂乱无章的
参考例句:
  • The town grew in a haphazard way.这城镇无计划地随意发展。
  • He regrerted his haphazard remarks.他悔不该随口说出那些评论话。
4 assortment FVDzT     
n.分类,各色俱备之物,聚集
参考例句:
  • This shop has a good assortment of goods to choose from.该店各色货物俱全,任君选择。
  • She was wearing an odd assortment of clothes.她穿着奇装异服。
5 scattered 7jgzKF     
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
6 chaotic rUTyD     
adj.混沌的,一片混乱的,一团糟的
参考例句:
  • Things have been getting chaotic in the office recently.最近办公室的情况越来越乱了。
  • The traffic in the city was chaotic.这城市的交通糟透了。
7 schooling AjAzM6     
n.教育;正规学校教育
参考例句:
  • A child's access to schooling varies greatly from area to area.孩子获得学校教育的机会因地区不同而大相径庭。
  • Backward children need a special kind of schooling.天赋差的孩子需要特殊的教育。
8 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
9 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
10 insanity H6xxf     
n.疯狂,精神错乱;极端的愚蠢,荒唐
参考例句:
  • In his defense he alleged temporary insanity.他伪称一时精神错乱,为自己辩解。
  • He remained in his cell,and this visit only increased the belief in his insanity.他依旧还是住在他的地牢里,这次视察只是更加使人相信他是个疯子了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   异类
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴