英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

世界小史 第48期:富庶的埃及

时间:2016-04-11 07:50来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 You may know how the story goes on: how there was a famine throughout the land, and how Joseph's brothers traveled to Egypt to buy corn.

你知道,这故事后来如何继续,一场大饥荒如何肆虐全国以及约瑟的兄长们如何进入富庶的埃及,想在那儿购买粮食。
At that time, the pyramids were already over 1,000 years old, and Joseph and his brothers must have marveled at them, just as we do today.
当时金字塔已存在了1000多年,约瑟和他的兄长们跟我们今天一样对它们感到惊异。
Rather than return to their own country, Joseph's brothers and their children settled in Egypt,
雅各的儿子们以及他们的孩子们随后就迁居到埃及,而不是回到自己的国家。
and before long had to toil1 for the pharaoh as the Egyptians did at the time of the pyramids.
不久他们就不得不像金字塔时期的埃及人那样为法老做苦工。
In the first chapter of Exodus2 we read: "And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigor3: and they made their lives bitter with hard bondage4, in mortar5 and in brick..."
摩西第二经第一章记载着:“埃及人残忍地强迫以色列的子孙们做工并用艰辛的制陶土和砖瓦的工作使他们的日子过得十分艰难…”
In the end, Moses led them out of Egypt into the desert–probably in around 1,250 BC.
最后摩西带领犹太人离开埃及走进沙漠。这是在公元前1250年左右。
From there they tried to win back the promised land–that is, the land in which their ancestors had lived since the time of Abraham.
然后他们从那儿试图重新占领迦南,这就是说,重新占领他们的祖先自亚伯拉罕以来一直在那儿居住的土地。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 toil WJezp     
vi.辛劳工作,艰难地行动;n.苦工,难事
参考例句:
  • The wealth comes from the toil of the masses.财富来自大众的辛勤劳动。
  • Every single grain is the result of toil.每一粒粮食都来之不易。
2 exodus khnzj     
v.大批离去,成群外出
参考例句:
  • The medical system is facing collapse because of an exodus of doctors.由于医生大批离去,医疗系统面临崩溃。
  • Man's great challenge at this moment is to prevent his exodus from this planet.人在当前所遇到的最大挑战,就是要防止人从这个星球上消失。
3 rigor as0yi     
n.严酷,严格,严厉
参考例句:
  • Their analysis lacks rigor.他们的分析缺乏严谨性。||The crime will be treated with the full rigor of the law.这一罪行会严格依法审理。
4 bondage 0NtzR     
n.奴役,束缚
参考例句:
  • Masters sometimes allowed their slaves to buy their way out of bondage.奴隶主们有时允许奴隶为自己赎身。
  • They aim to deliver the people who are in bondage to superstitious belief.他们的目的在于解脱那些受迷信束缚的人。
5 mortar 9EsxR     
n.灰浆,灰泥;迫击炮;v.把…用灰浆涂接合
参考例句:
  • The mason flushed the joint with mortar.泥工用灰浆把接缝处嵌平。
  • The sound of mortar fire seemed to be closing in.迫击炮的吼声似乎正在逼近。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   世界小史  有声阅读
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴