英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

世界小史 第102期:公元前2500年

时间:2016-08-04 08:04来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   But at the time I am going to talk about, around 2,500 years ago,我要讲述的那个时期里,大约在公元前2500年,all this was yet to come, though China was already a vast and ancient kingdom.

  这一切还全都没有,虽然当时的中国已经是一个古老又庞大的国家。
  In its fields many millions of hard-working peasants grew rice and other crops,这个国家当时就已经有好几百万勤劳的农民,
  while in the towns people strolled through the streets in sumptuous1, silken gowns.
  他们种植大米和其他粮食,而在城市里人们身穿丝绸衣服款款而行。
  Over all these people a king ruled, and beneath him many princes who governed the many provinces of this immense country,但是在皇帝统治下的这些人中还有各诸侯,这个庞大国家的各个地区分赐给这些诸侯,归他们统治,which was larger than Egypt, and larger than Assyria and Babylonia put together.
  这个国家比埃及大,比亚述和巴比伦加在一起还大。
  But soon these princes had become so mighty2 that the king could no longer command their obedience3.
  但不久这些诸侯便强大得不听皇帝的号令。
  They were constantly at war with each other, the big provinces gobbling up the smaller ones.
  各路诸侯经常互相争斗,大的省吞并小一些的省。
  And because the empire was so vast that in all its corners the Chinese spoke4 quite different languages,由于这个国家如此之大,以至连国家各边远地区的中国人也都讲完全不同的语言,it would probably have fallen apart altogether had they not had one thing in common. This was their script.
  中国可能已经四分五裂了,假如他们没有一种共同的东西的话:这就是他们的文字。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 sumptuous Rqqyl     
adj.豪华的,奢侈的,华丽的
参考例句:
  • The guests turned up dressed in sumptuous evening gowns.客人们身着华丽的夜礼服出现了。
  • We were ushered into a sumptuous dining hall.我们被领进一个豪华的餐厅。
2 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
3 obedience 8vryb     
n.服从,顺从
参考例句:
  • Society has a right to expect obedience of the law.社会有权要求人人遵守法律。
  • Soldiers act in obedience to the orders of their superior officers.士兵们遵照上级军官的命令行动。
4 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   世界小史
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴