英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

世界小史 第110期:献祭品

时间:2016-08-08 02:18来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Their meaning is roughly this: in all the world – in wind and rain, in plants and animals, in the passage from day to night,它们的内容大致如下:整个世界——风和雨,植物和动物,白昼和黑夜的交替,in the movements of the stars – everything acts in accordance with one great law.

  星星的旋转——都受一个重要的法则主宰。
  This he calls the 'Tao', which means the Way, or the Path.
  他称这个法则为“道”,意为方法或道路。
  Only man in his restless striving, in his many plans and projects, even in his prayers and sacrifices, resists,可是浮躁不安、忙忙碌碌、孜孜的人,甚至也包括献祭品做祈祷的人不理会这个法则,as it were, this law, obstructs1 its path and prevents its fulfilment.
  他们不让这个法则生效,他们干扰这个法则的运行。
  Therefore the one thing we must do, said Lao-tzu, is: do nothing. Be still within ourselves.
  因而老子认为人们必须做的一件事就是:什么事也不做。
  Neither look nor listen to anything around us, have no wishes or opinions.
  保持我们内心平静,不到处张望、不到处打听我们周围的事物,没有任何意欲。
  Only when a person has become like a tree or a flower, empty of all will or purpose,只有一个人变得像一棵树或者像一朵花,毫无企图和毫无意愿,will he begin to feel the Tao – that great universal law which makes the heavens turn and brings the spring – begin to work within him.
  他才能开始领悟“道”——让天空转动并引来春天的这个伟大的普遍性法则。
  This teaching, as you see, is hard to grasp and harder still to follow.
  这一学说,这一点你定会认识到,它难以理解,更难以遵循。
  Perhaps, in the solitude2 of the distant mountains, Lao-tzu was able to take 'doing nothing' so far that the law began to work within him in the way he described.
  也许,老子在远方孤寂的群山中已经达到这个境界,可以像他所说的那样“无为而治”
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 obstructs 2417bdaaf73a3f20b8586b2869692c21     
阻塞( obstruct的第三人称单数 ); 堵塞; 阻碍; 阻止
参考例句:
  • The cirrhotic process obstructs the intrahepatic portion of the portal venous system. 肝硬化使门脉系统的肝内部分受阻。
  • A device or means that obstructs, blocks, or plugs up. 堵塞的方法:阻碍,阻挠或堵塞的工具或途径。
2 solitude xF9yw     
n. 孤独; 独居,荒僻之地,幽静的地方
参考例句:
  • People need a chance to reflect on spiritual matters in solitude. 人们需要独处的机会来反思精神上的事情。
  • They searched for a place where they could live in solitude. 他们寻找一个可以过隐居生活的地方。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   世界小史
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴