英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

小王子 第2期:通情达理之人

时间:2016-01-06 01:38来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   I had been disheartened by the failure of my Drawing Number One and my Drawing Number Two.

  我的第一号、第二号作品的不成功,使我泄了气。
  Grown-ups never understand anything by themselves, and it is tiresome1 for children to be always and forever explaining things to them.
  这些大人们,靠他们自己什么也弄不懂,还得老是不断地给他们作解释。这真叫孩子们腻味。
  So then I chose another profession, and learned to pilot airplanes.
  后来,我只好选择了另外一个职业,我学会了开飞机,
  I have flown a little over all parts of the world; and it is true that geography has been very useful to me.
  世界各地差不多都飞到过。的确,地理学帮了我很大的忙。
  At a glance I can distinguish2 China from Arizona.
  我一眼就能分辨出中国和亚里桑那。
  If one gets lost in the night, such knowledge is valuable.
  要是夜里迷失了航向,这是很有用的。
  In the course of this life I have had a great many encounters with a great many people who have been concerned with matters of consequence.
  这样,在我的生活中,我跟许多严肃的人有过很多的接触。
  I have lived a great deal among grown-ups.
  我在大人们中间生活过很长时间。
  I have seen them intimately, close at hand.And that hasn’t much improved my opinion of them.
  我仔细地观察过他们,但这并没有使我对他们的看法有多大的改变。
  Whenever I met one of them who seemed to me at all clear-sighted,
  当我遇到一个头脑看来稍微清楚的大人时,
  I tried the experiment of showing him my Drawing Number One, which I have always kept.
  我就拿出一直保存着的我那第一号作品来测试测试他。
  I would try to find out, so, if this was a person of true understanding.
  我想知道他是否真的有理解能力。
  But, whoever it was, he, or she, would always say: “That is a hat.”
  可是,得到的回答总是:“这是顶帽子。”
  Then I would never talk to that person about boa constrictors, or primeval forests, or stars.
  我就不和他谈巨蟒呀,原始森林呀,或者星星之类的事。
  I would bring myself down to his level. I would talk to him about bridge,and golf, and politics, and neckties.
  我只得迁就他们的水平,和他们谈些桥牌呀,高尔夫球呀,政治呀,领带呀这些。
  And the grown-up would be greatly pleased to have met such a sensible man.
  于是大人们就十分高兴能认识我这样一个通情达理的人。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 tiresome Kgty9     
adj.令人疲劳的,令人厌倦的
参考例句:
  • His doubts and hesitations were tiresome.他的疑惑和犹豫令人厌烦。
  • He was tiresome in contending for the value of his own labors.他老为他自己劳动的价值而争强斗胜,令人生厌。
2 distinguish GlWzV     
vt.区别,辩明,识别,辨认出;vi.区别,辨别,识别
参考例句:
  • It is not easy to distinguish cultured pearls from genuine pearls.辨别真正的珍珠与养殖的珍珠不容易。
  • Some people find it difficult to distinguish right from wrong.一些人认为很难辨对与错。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   小王子
顶一下
(6)
85.7%
踩一下
(1)
14.3%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴