英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

月亮和六便士 第五十一章(3)

时间:2018-07-04 01:45来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Tiare paused to take breath. 蒂阿瑞停下来喘了一口气。

"It was then he told me of his wife in England. “就在这个时候,他告诉我他在英国是有老婆的。
'My poor Strickland,' I said to him, 'they've all got a wife somewhere; that is generally why they come to the islands. ‘我可怜的思特里克兰德,’我对他说,‘他们在别的地方都有个外家;一般说来,这也是为什么他们到我们这些岛上来的原故。
Ata is a sensible1 girl, and she doesn't expect any ceremony before the Mayor2. 爱塔是个通情达理的姑娘,她不要求当着市长的面举行什么仪式。
She's a Protestant, and you know they don't look upon these things like the Catholics.' 她是个耶稣教徒,你知道,信耶稣教的对待这种事不象信天主教的人那么古板。’”
"Then he said: 'But what does Ata say to it?' 'It appears that she has a beguin for you,' I said. “这时候他说道:‘那么爱塔对这件事有什么意见呢?’‘看起来,她对你很有情意,’我说,
'She's willing if you are. Shall I call her?' ‘如果你愿意,她也会同意的。要不要我叫她来一下?’
He chuckled3 in a funny, dry way he had, and I called her. 思特里克兰德咯咯地笑起来,像他平常那样,笑声干干巴巴,样子非常滑稽。于是我就把爱塔叫过来。
She knew what I was talking about, the hussy, 爱塔知道刚才我在同思特里克兰德谈什么,这个骚丫头;
and I saw her out of the corner of my eyes listening with all her ears, while she pretended to iron a blouse that she had been washing for me. 我一直用眼角盯着她,她假装在给我熨一件刚刚洗过的罩衫,耳朵却一个字不漏地听着我们俩讲话。
She came. She was laughing, but I could see that she was a little shy, and Strickland looked at her without speaking." 她走到我面前,咯咯地笑着,但是我看得出来,她有一些害羞。思特里克兰德打量了她一阵,没有说什么。”
"Was she pretty?" I asked. “她长得好看吗?”我问。
"Not bad. “挺漂亮。
But you must have seen pictures of her. He painted her over and over again, sometimes with a pareo on and sometimes with nothing at all. 但是你过去一定看到过她的画儿了。他给她画了一幅又一幅,有时候围着一件帕利欧(当地人的服装,一种用土布做的束腰),有时候什么都不穿。
Yes, she was pretty enough. 不错,她长得蛮漂亮。
And she knew how to cook. I taught her myself. 她会做饭。是我亲自教会她的。
I saw Strickland was thinking of it, so I said to him: 我看到思特里克兰德正在琢磨这件事,我就对他说:
'I've given her good wages and she's saved them, ‘我给她的工资很多,她都攒起来了。
and the captains and the first mates4 she's known have given her a little something now and then. 她认识的那些船长和大副有时候也送给她一点儿东西。
She's saved several hundred francs.' 她已经攒了好几百法郎了。’”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 sensible 9zAwg     
adj.可察觉的,意识到的,实用的;n.可感知物
参考例句:
  • Are you sensible of the dangers of your position? 你觉察到你处境中的危险了吗?
  • He was sensible enough to mind his own business.他颇有见识,不去管闲事。
2 mayor iBOxX     
n.市长
参考例句:
  • The new mayor said he would clean the city up.新市长说,他要整顿本市。
  • The mayor hurried into his office,brushing off the reporters.市长赶快走进办公室,拒不接见记者。
3 chuckled 8ce1383c838073977a08258a1f3e30f8     
轻声地笑( chuckle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She chuckled at the memory. 想起这件事她就暗自发笑。
  • She chuckled softly to herself as she remembered his astonished look. 想起他那惊讶的表情,她就轻轻地暗自发笑。
4 mates f0f9bdeefa23cc2a61b2d934b486c33b     
[英]伙伴( mate的名词复数 ); 同伴; (非正式)配偶; (熟练工人的)助手
参考例句:
  • He's out boozing with his mates. 他和他的朋友们喝酒去了。
  • They've been best mates since school. 他们从上学时期以来就是最要好的朋友。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   月亮和六便士
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴