英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

走进哈佛大学 第12期:哈佛大学肯尼迪学院

时间:2016-03-10 07:39来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Harvard Kennedy School (HKS) at Harvard University (also known as Kennedy Schdol of Government) is a public policy and public administration graduate school. The School is adjacent to the public John F. Kennedy Memorial Park.

  哈佛大学肯尼迪学院(HKS)(也称肯尼迪政府学院)是一所公共政策和公共管 理研宄生院。学校毗邻约翰?肯尼迪纪念公园。
  Kennedy School was originally the Graduate School of Public Administration (GSPA). The idea of a school of public affairs at Harvard was bom in the midst of the Great Depression and on the eve of World War II. As government grappled with historic challenges, both domestic and international, Harvard alumnus Lucius N. Littauer backed his vision of a school for a new professional governing class with an unprecedented1 $2 million gift, then the largest single gift from an individual donor2 ever given to a university. In 1936,GSPA was born with Littauer’s donation. At first, there were only 20 students in total. In 1939,the Littauer Center, home of the GSPA for the next four decades, was built on Kirkland Street. In 1966 the school was renamed the Kennedy School of Government and the Institute of Politics (IOP) was established as a memorial to the slain3 president. Originally, IOP mainly foster undergraduates. Then in 1978,the School moved into its new home, which is situated4 on the banks of the Charles River, and merged5 with IOP.
  肯尼迪学院的前身是肯尼迪公共管理研宄生院(GSPA)。在哈佛成立这样一所公共事务学院的想法诞生于美国大萧条期间的二战前夕。当政府在同国内外的各种历史 性挑战做斗争时,哈佛校友卢休斯?立陶尔想要为新的专业统治阶级建一所学院,他给哈佛捐了 200万美元,用于支持他 的想法。在当时的私人给大学的捐助 里,200万美元可是前所未有的丰厚礼 品了,1936年立陶尔捐助成立了 GSPA,刚开始全院总共只有20名学生。 1939年立陶尔中心在柯克兰大街上建 成,在后来的40年里GSPA就一直在 立陶尔中心里。1966年为纪念遇刺的 总统,学院更名为肯尼迪政府学院, 同时政治学院也成立起来。起初,政 治学院主要是培养本科生。然后在1978年,政府学院搬进了位于查尔斯河畔的新家, 并同政治学院合并。
  For the past several decades the Harvard Kennedy School has strived to place itself at the vanguard of studying public policy and preparing its practitioners6. Today Kennedy School has developed into the most excellent school at Harvard University, with its capacity of enrollment7 exceeding the well-known Law School, Business School, and Medical School. It is also the training base for U.S. prominent public official and the research institute of government issues. The School has trained a large number of outstanding public leaders and officials, and has undertaken a great amount of government research projects, exerting a great influence on u.s. social development and government decision.
  在过去的几十年里,哈佛肯尼迪学院努力让自己处于研宄公共政策和培养公共政 策实践者的先锋地位。今天,肯尼迪学院成为了哈佛大学最优秀的学院,其招生能力 已经超过了哈佛大学著名的法学院、商学院和医学院,并且成为美国重要的公职人员 培训基地和政府问题研宄机构,为美国培养了一大批优秀的公职领导人员,并承担了 大量的政府研究课题,对美国社会发展和政府决策产生了巨大的影响。
  After several decades’ development, the Kennedy School has evolved into one of the world’s most eminent8 social science research institutions 一 housing 15 research centers and institutes and more than 30 executive education and degree programs — with worldwide reach and influence. More than 27,000 Kennedy School alumni reside in 137 countries and serve in a wide range of positions in the public, private and nonprofit sectors9,经过几十年的发展,肯尼迪学院己经发展成为世上最有著名的社会学研究机构之 一,在世界范围内产生了影响,拥有15个研宄中心和研宄所,30多个行政教育和学 位项目。肯尼迪学院的2.7万多名校友居住在137多个不同的国家,服务于各种不同 领域,包括公共、私人和非营利行业等。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
2 donor dstxI     
n.捐献者;赠送人;(组织、器官等的)供体
参考例句:
  • In these cases,the recipient usually takes care of the donor afterwards.在这类情况下,接受捐献者以后通常会照顾捐赠者。
  • The Doctor transplanted the donor's heart to Mike's chest cavity.医生将捐赠者的心脏移植进麦克的胸腔。
3 slain slain     
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词)
参考例句:
  • The soldiers slain in the battle were burried that night. 在那天夜晚埋葬了在战斗中牺牲了的战士。
  • His boy was dead, slain by the hand of the false Amulius. 他的儿子被奸诈的阿缪利乌斯杀死了。
4 situated JiYzBH     
adj.坐落在...的,处于某种境地的
参考例句:
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
  • She is awkwardly situated.她的处境困难。
5 merged d33b2d33223e1272c8bbe02180876e6f     
(使)混合( merge的过去式和过去分词 ); 相融; 融入; 渐渐消失在某物中
参考例句:
  • Turf wars are inevitable when two departments are merged. 两个部门合并时总免不了争争权限。
  • The small shops were merged into a large market. 那些小商店合并成为一个大商场。
6 practitioners 4f6cea6bb06753de69fd05e8adbf90a8     
n.习艺者,实习者( practitioner的名词复数 );从业者(尤指医师)
参考例句:
  • one of the greatest practitioners of science fiction 最了不起的科幻小说家之一
  • The technique is experimental, but the list of its practitioners is growing. 这种技术是试验性的,但是采用它的人正在增加。 来自辞典例句
7 enrollment itozli     
n.注册或登记的人数;登记
参考例句:
  • You will be given a reading list at enrollment.注册时你会收到一份阅读书目。
  • I just got the enrollment notice from Fudan University.我刚刚接到复旦大学的入学通知书。
8 eminent dpRxn     
adj.显赫的,杰出的,有名的,优良的
参考例句:
  • We are expecting the arrival of an eminent scientist.我们正期待一位著名科学家的来访。
  • He is an eminent citizen of China.他是一个杰出的中国公民。
9 sectors 218ffb34fa5fb6bc1691e90cd45ad627     
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
参考例句:
  • Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
  • Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   哈佛大学
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴