英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听电影学英语-爱是妥协 24

时间:2011-04-26 06:40来源:互联网 提供网友:geologyforget   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  [00:03.92]It doesn't matter, right? 这没关系吧?
[00:08.80]-Went to see a-- What was it? -No, it was a wheaten terrier. -你想看…那叫什么? -爱尔兰软毛梗
[00:13.28]So beautiful. So beautiful. 真的是好漂亮喔
[00:33.48]Make a wish. 许个愿
[00:41.60]To the forces of destiny1 that brought us together. 为今晚重逢的缘份干一杯
[00:43.92]Forces of destiny. Beautiful. 缘份,说得好
[00:48.88]-You don't smoke. -I'm in Paris. -你又不抽烟 -这里是巴黎
[00:51.08]Secondhand smoke will kill you anyway. 反正吸了这么多二手烟
[00:53.76]She's very brilliant, but the woman cannot hold her liquor2. 她很了不起,但就是酒量差了点
[00:57.44]-I like that about me. -Me too. -我就喜欢这样的我 -我也是
[01:05.00]If I were writing this, this is where I would write: 若要把这一幕写进剧本里 我就会写…
[01:07.08]“An awkward3 moment.” “尴尬的一刻”
[01:08.44]Honey, if you were writing this, I'd be dead. 亲爱的,若你把这写进剧本 我就死定了
[01:12.40]Never fails to amuse4 her. 这句话总是能逗她笑
[01:18.28]-Please, let us. -Doc, I insist. I crashed your party. -让我们来付吧 -医生,我坚持,是我不请自来的
[01:18.40]-No. Let us. -Oh, no. -让我们来付吧 -我来
[01:23.28]-No. -Let me buy you dinner... -不要啦 -请你吃顿饭…
[01:24.24]...on your birthday. 当生日礼物
[01:28.24]Thank you. 谢谢你
[01:30.72]What time does that say? 现在几点了?
[01:32.80]-Oh, God, I have no idea. -Oh, wait a minute, l-- -天哪,我看不见 -等一下,我…
[01:35.40]Me too. Me too. 我也要…
[01:49.00]You think you look so handsome in mine? 你以为戴着我的眼镜很帅吗?
[01:52.20]You know how long I have been looking for those? 你知道我找了多久吗?
[01:53.56]Yes, I do. 我知道
[02:00.52]Thank you very much. 多谢你了
[02:05.92]Excuse me. Thank you. 不好意思,谢谢你
[02:10.76]Once again, closure. 再一次,划下句点了
[02:21.64](葛兰考伯餐厅)
[02:25.72]-Well, here we are. -Harry5, why don't you take it. -到了 -哈利,你先坐吧
[02:26.56]No, no. I think I'm gonna walk. You two take it. 不,我想走路 你们坐吧
[02:31.72]-Harry. -Doc. Thanks for everything. -哈利 -医生,谢谢你所做的一切
[02:31.96]Well. 这样啊
[02:36.24]-Stay well. -Well, this was fun. -你保重 -我很开心
[02:40.52]And it was so great to see you. Honest. So.... 很高兴能见到你,真的,好了…
[02:47.84]It was great to see you. 我也很高兴能见到你
[02:51.04]Look... 嗯…
[02:52.92]-...Erica, if you ever-- -No. -爱莉卡,若是你有… -不…
[03:02.04]-Take care of yourself, Harry. -Yeah, I will. You too. -你自己保重 -我会的,你也一样
[03:09.64]It's cold, huh? 冷死人了
[04:11.96]Look who gets to be the girl. 我居然躲在这里掉眼泪
[04:19.12]Anything else? 还会有什么更离谱的?
[04:38.12]-Where's Julian? -He's back at the hotel. -朱利安呢? -他在饭店里
[04:42.76]He said when he saw me with you... 他说看到我和你在一起…
[04:44.96]...he knew that I was still in love with you. 他就知道我还爱着你
[04:51.12]What do you have to say about that? 你作何感想?
[04:54.88]If it's true, my life just got made. 若是真的,那我就重生了
[05:01.08]Why'd you come here, Harry? 你为何要来这里?
[05:05.64]Turns out the heart attack was easy to get over. 我发现心脏病还比较容易治愈
[05:11.03]You... 至于你…
[05:13.27]...were something else. I finally get what it's all about. 真的很难忘怀 我终于明白什么叫恋爱
[05:17.97]I'm 63 years old, and I'm in love... 我六十三岁了 才坠入爱河
[05:26.35]...for the first time in my life. 生平第一次
[05:31.05]That's what I came here to say. 我就是要来告诉你这些的
[05:37.56]Harry. 哈利!
[06:12.29]-Sanborn. -Mr. Sanborn. -我是赛伯恩 -赛伯恩先生
[06:15.30]Four and a half. 四个大人 还有一个小孩
[06:18.07]Got your table waiting. 座位都准备好了


点击收听单词发音收听单词发音  

1 destiny vvIxu     
n.命运,定数,天命
参考例句:
  • Nobody knows his own destiny.没有人知道自己的命运。
  • It was her destiny to become famous.她命里注定出名。
2 liquor L0Kxe     
n.酒,烈性酒
参考例句:
  • He keeps away from liquor and tobacco.他不喝酒,不抽烟。
  • The liquor is not strong enough.这酒不够劲儿。
3 awkward eu6ze     
adj.笨拙的,尴尬的,使用不便的,难处理的
参考例句:
  • John is so shy and awkward that everyone notices him.约翰如此害羞狼狈,以至于大家都注意到了他。
  • I was the only man among the guests and felt rather awkward.作为客人中的唯一男性,我有些窘迫。
4 amuse WLKyK     
v.娱乐,逗乐,使高兴,使有趣
参考例句:
  • Tom makes up stories to amuse his little brother.汤姆编故事逗他的小弟弟。
  • I often amuse myself with reading.我常以读书自乐。
5 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴