英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听电影学英语-百万美元宝贝 19

时间:2011-06-27 06:38来源:互联网 提供网友:justtt   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

[00:03.72]Everything kept telling me not to. 其他的一切也不断向我显示 不要训练她
[00:05.24]Everything but you. 除了你
[00:18.08]I'm gonna get you out of here. 我要把你从这儿弄出去
[00:19.44]These doctors around here don't know squat1. 这里的医生屁都不懂
[00:21.96]Otherwise, why would they be Iiving out here in the desert? 要不然他们为什么要在沙漠里住着?
[00:25.32]As soon as you're able to be moved... 一旦你能被移动了...
[00:26.60]...we'II find some place where they've actually studied medicine. ...我会找个地方 有人真正学过医的地方
[00:34.76]You just rest there, I'II.... 你就在那里修养好了,我会....
[00:37.72]I'm on it. 我正在办
[00:47.40]Frankie must have called every hospital in America... 弗兰基肯定打遍了全美国医院的电话...
[00:51.68]...Iooking for somebody who 'd tell him they could fix her. ...寻找能告诉他 她可以被治好的人
[00:54.56]He came close twice, till they checked her over... 有两次很接近成功 可他们给她做了彻底检查后...
[00:57.20]...said there was nothing to be done. ...也表示无能为力
[01:01.20]Took two months till she was stable enough to move. 两个月后 她病情稳定到可以被移动了
[01:08.12]They got nurses for that, you know. 他们有护士专门做这个,你知道的
[01:12.00]Yeah, but they're amateurs2. 嗯,可她们太业余了
[01:27.52]She developed skin ulcers3 because she couldn 't change positions. 因为不能移动,她长了褥疮
[01:44.04]Thank you. 谢谢你
[01:54.20]They made the six-hour trip by ambulance. 他们坐着救护车 完成了六个小时的旅程
[02:08.20]FIy there, drive back. 飞过去,开车回来
[02:18.04]The rehab center Frankie found was a nice place. 弗兰基找到的康复中心 是个不错的地方
[02:21.80]They took good care of Maggie. 他们把麦琪照顾地很周到
[02:23.68]She wouldn 't have complained if they hadn 't. 即使他们没有的话 她也不会抱怨什么
[02:28.16]Took several hours every day to get her ready for the wheelchair. 每天要花几小时才能让她上轮椅
[02:37.84]One, two, three, up. 一,二,三,起
[02:41.68]Since she couldn 't breathe on her own... 由于她无法自主呼吸
[02:45.68]...her respirators were always on. 呼吸器总是开着
[02:49.16]Oxygen was pumped into her 24 hours a day. 氧气24小时不间断地 被输进她的身体里
[03:19.16]Maggie 's mama called to say they were all coming for a visit. 麦琪的妈妈打电话来说 他们会来看她
[03:21.44]She waited by the window every day for the next two weeks. 在接下来的两周里 她每天都在窗前等他们
[03:27.72]Frankie finally tracked them down. 弗兰基最后终于追踪到了他们
[03:27.84]Sure. 当然
[03:29.80]Learned they'd checked into their hotel six days earlier. 发现他们六天前就住进旅馆了
[03:34.48]Kept leaving messages which were never returned. 弗兰基一直给他们留言 但总没有回音
[03:43.24]You don't have to hang around all day. 你不用整天都待在这儿
[03:48.28]I Iike it here. I don't mind. 我喜欢这里,没关系的
[03:51.24]In fact, if you weren't here, I'd come here anyway to read my books. 其实就算你不在,我也会来读书的
[04:00.60]Mama will be here soon to share some of the burden. 妈妈马上会来分担一些负担的
[04:01.92]Well, it's no burden. 哦,这不是什么负担
[04:06.88]Here. 给
[04:08.76]Read this. 读读这个
[04:20.52]Okay, okay, that's enough. 好了,好了,行了
[04:21.80]That's terrible. 读得太糟糕了
[04:25.56]Anyway, I'II tell you in English what you were saying. 我给你翻成英文吧
[04:31.32]It says: 上面说:
[04:34.84]I will arise and go now And go to Innisfree “我要起身去了,去往那茵湖岛”
[04:37.80]And a small cabin4 build there Of clay and wattles made “用泥土和树枝,盖上一间小木房”
[04:41.56]And I shall have some peace there For peace comes dropping slow “我享受着彼方的宁静,它缓缓滴零”
[04:46.56]Dropping from the veils5 of the morning To where the cricket6 sings. “从晨曦的面纱,到蟋蟀歌唱的地方”
[04:53.88]Not bad, huh? 还不赖,对吧?
[04:59.36]You gonna build a cabin, boss? 你要盖一间小木屋么,老板?


点击收听单词发音收听单词发音  

1 squat 2GRzp     
v.蹲坐,蹲下;n.蹲下;adj.矮胖的,粗矮的
参考例句:
  • For this exercise you need to get into a squat.在这次练习中你需要蹲下来。
  • He is a squat man.他是一个矮胖的男人。
2 amateurs 17846c005a598007703d4e169157c596     
n.业余爱好者( amateur的名词复数 );外行,生手
参考例句:
  • The tournament is open to both amateurs and professionals. 这次锦标赛业余选手和职业选手均可参加。
  • The boss kissed the other performers off as mere amateurs. 老板认为其他的演员只有业余水平而把他们打发掉了。 来自《简明英汉词典》
3 ulcers CfBzhM     
n.溃疡( ulcer的名词复数 );腐烂物;道德败坏;腐败
参考例句:
  • Detachment of the dead cells produces erosions and ulcers. 死亡细胞的脱落,产生糜烂和溃疡。 来自辞典例句
  • 75% of postbulbar ulcers occur proximal to the duodenal papilla. 75%的球后溃疡发生在十二指肠乳头近侧。 来自辞典例句
4 cabin dSNyS     
n.(结构简单的)小木屋;船舱,机舱
参考例句:
  • They threw up a new cabin in a couple of hours.在几小时之内他们就建起了一座新的小屋。
  • It's very hot in the cabin;let's go on deck.舱室内很热,我们到甲板上去吧。
5 veils 74811c74a45a106f5fb13165172cabd3     
(绘画)层式法(在白色背景上涂一层薄而透明的油色,使,背景加染色彩,并能保持光泽的效果); 面纱( veil的名词复数 ); 掩饰; 覆盖物; 薄薄的遮盖层
参考例句:
  • The women wore veils in deference to the customs of the country. 这些妇女戴着面纱是遵从这个国家的习俗。
  • In many Muslim countries, the women wear veils. 在许多穆斯林国家,妇女们蒙面纱。
6 cricket zoKzP     
n.蟋蟀,板球运动;adj.公平的
参考例句:
  • The England cricket team scored quite a useful total.英格兰板球队得分总数令人满意。
  • We could hear the shrill of the midsummer cricket.我们可以听到仲夏时节蟋蟀的尖叫声。
  • Your behaviour isn't cricket.你的行为不光彩。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴