英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听力文摘:外星人来电

时间:2020-10-28 02:51来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

E. T. Phoned. Now What?

外星人来电

Suppose one day scientists pick up a transmission they think is generated by aliens. Now what? Do we build a landing strip and break out the welcome wagon1?

假如有一天,科学家收到到外星人发来的信号该怎么办呢?我们有建造飞碟起落跑道来欢迎它们吗?

Well here’s the thing about picking up alien broadcasts. The receivers scientists are currently using to listen to space noise are designed to find constant signals, or signals that are pulsing at regular intervals2. But any message carried by these signals would probably be lost because the receivers can’t pick up the modulation3, or rapid variations, in the base signal. The SETI institute, which searches for extra terrestrial life, has compared picking up a signal’s modulation to picking up the sound of a flute4 when it’s masked by the noise of a waterfall.

关于接收到外来广播的事情是这样的。科学家接者收目前会听航天噪音,然后找出不变信号或者找出那些常规跳动的信号。但是任何携带信息的信号都可能丢失,因为接收者在信号基地不能收集到变调或快速变化的信号。对外星智能的探索研究院,专门寻找外星生物。它他们对接受到信号的变调和被瀑布声掩盖的笛声做了比较。

Luckily, scientists would still have enough data to pinpoint5 where in the sky the transmission is coming from. And any slow changes in the broadcast frequency would reveal information about the rotation6 and movement of the aliens’ planets.

幸运的是,科学家们有足够的数据来确定信号广播的位置。广播频率的细微变化都会揭露外星人星球的旋转和运动情况。

Okay, but how will we know if they are friendly? Well, If we ever do detect a transmission, this would be huge news. The government would definitely allocate7 funds to building larger instruments capable of picking up signal modulations. However, even once scientists are able to measure the modulation, it isn’t certain that we’ll be able to understand the message. I guess everyone’s hoping that if the aliens are anything like us, they’ll send simple pictures and easy-to-decode messages.

我们怎样才知道那些是友好的信号呢?如果我们发现了外来广播,那就是很大新闻了。政府一定会拨款建造更大的仪器,能够接受信号变调。不管怎样,即使科学家能够测量变调,也不能确定我们能明白这些信息。我想每个人都希望外星人与我们多少有点相似之处,会发简单的图画和容易解码的信息。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 wagon XhUwP     
n.四轮马车,手推车,面包车;无盖运货列车
参考例句:
  • We have to fork the hay into the wagon.我们得把干草用叉子挑进马车里去。
  • The muddy road bemired the wagon.马车陷入了泥泞的道路。
2 intervals f46c9d8b430e8c86dea610ec56b7cbef     
n.[军事]间隔( interval的名词复数 );间隔时间;[数学]区间;(戏剧、电影或音乐会的)幕间休息
参考例句:
  • The forecast said there would be sunny intervals and showers. 预报间晴,有阵雨。
  • Meetings take place at fortnightly intervals. 每两周开一次会。
3 modulation mEixk     
n.调制
参考例句:
  • The soft modulation of her voice soothed the infant. 她柔和的声调使婴儿安静了。
  • Frequency modulation does not allow static to creep in. 频率调制不允许静电干扰混入。
4 flute hj9xH     
n.长笛;v.吹笛
参考例句:
  • He took out his flute, and blew at it.他拿出笛子吹了起来。
  • There is an extensive repertoire of music written for the flute.有很多供长笛演奏的曲目。
5 pinpoint xNExL     
vt.准确地确定;用针标出…的精确位置
参考例句:
  • It is difficult to pinpoint when water problems of the modern age began.很难准确地指出,现代用水的问题是什么时候出现的。
  • I could pinpoint his precise location on a map.我能在地图上指明他的准确位置。
6 rotation LXmxE     
n.旋转;循环,轮流
参考例句:
  • Crop rotation helps prevent soil erosion.农作物轮作有助于防止水土流失。
  • The workers in this workshop do day and night shifts in weekly rotation.这个车间的工人上白班和上夜班每周轮换一次。
7 allocate ILnys     
vt.分配,分派;把…拨给;把…划归
参考例句:
  • You must allocate the money carefully.你们必须谨慎地分配钱。
  • They will allocate fund for housing.他们将拨出经费建房。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   听力文摘
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴