英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听力文摘:发笑的触发器在哪里?

时间:2020-11-12 05:47来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Did you ever wonder what occurs inside your body when something funny happens? What is this thing we have in our brains that makes us say “ha-ha” when someone slips on a banana?

你有没有想过当一些有趣的事情发生的时候,你身体内部会发生怎样的变化呢?当我们看到有人踩到香蕉皮摔倒会“哈哈”大笑,那到底是什么让我们做出这样的反应呢?

One way to find out is to watch the brain laugh. That’s what Dartmouth neuroscientist William Kelley did. He and his team had a number of volunteers watch an episode of Seinfeld while being monitored by an MRI–that’s a machine that allows researchers to see which parts of the brain are active at any given time. They then synchronized1 the MRI data with the laugh track to see how the brain changes when it’s registering something funny. There’s no one “funny center” in the brain–but the findings were pretty suggestive.

找出答案的方法之一就是观察大脑。达特茅斯神经学家威廉?凯利就做了这样的实验。他让许多志愿者观看了一集“宋飞正传”,同时监测他们的核磁共振成像。这样研究人员就能看到任一特定时段大脑的哪个部分是活跃的。然后研究远让磁共振数据与笑的轨迹同步,观察当有趣的事情发生时大脑的变化。大脑内没有“滑稽中心”这样一个地方——但结果很有启发。

When subjects were looking at something funny, the two regions in their left hemispheres lit up. From previous studies these regions are known to be associated with resolving ambiguity2. Is there something in “getting it” that’s related to the process by which we work with unclear information until we suddenly see the pattern in it?

当注意到有趣的事情时,左大脑半球的两个区域就会兴奋。从前面的研究中我们得知,这些区域是与解决歧义有关的。明白滑稽事情与我们处理不了解的信息过程有关系吗?

A couple seconds later two other brain regions became active, called the insula and the amygdala. The insula is associated with emotion, so it seems likely that this is the brain feeling good when it gets the joke–the “ha-ha” response.

几秒钟后,其它两个区域就会变活跃,这两个区域叫脑岛和扁桃腺。脑岛与情感有关,因此很有可能是大脑接收到笑话时感觉很好,然后做出“哈哈“大笑的反应。

The amygdala is associated with memory formation. As the researchers point out, while you may not be able to remember every plot detail in a Seinfeld episode, you can probably remember the jokes. Humor stays with us, forming a lasting3 memory. Get it?

扁桃腺与记忆的形成有关,正如研究人员指出,尽管你不能记住”宋飞记“的每一个情节,但能记住其中的笑话。幽默能够保持形成一个长久的记忆。明白了吗?


点击收听单词发音收听单词发音  

1 synchronized f6dbc93312ac2dd66d3989fc9050167f     
同步的
参考例句:
  • Do not use the synchronized keyword in Managed Objects. 不要在管理对象上使用synchronized关键字。 来自互联网
  • The timing of the gun was precisely synchronized with the turning of the plane's propeller. 风门的调速与飞机螺旋桨的转动精确同步。 来自辞典例句
2 ambiguity 9xWzT     
n.模棱两可;意义不明确
参考例句:
  • The telegram was misunderstood because of its ambiguity.由于电文意义不明确而造成了误解。
  • Her answer was above all ambiguity.她的回答毫不含糊。
3 lasting IpCz02     
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
参考例句:
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   听力文摘
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴