英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

商务英语会议篇:向董事会陈述报告

时间:2010-06-10 02:32来源:互联网 提供网友:yangsonglin10   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

    This conversation is, in effect, a mini-presentation. Charlie Styles, CEO of a distribution company, is presenting an expansion project to the Board.
    Ladies and gentlemen, please feel free to interrupt if you have any questions. Now, if you’ll direct your attention to the screen ...
    Over the past 3 years, our business in Asia has grown by leaps and bounds. 22% of our revenue now comes from there, compared to 9% just 3 years ago.
    You’ll notice from this trend chart that the volume of business in this market is projected to increase by 60% over the next 5 years. Based on past performance, we would normally pick up 40% of this market. However, some of our Asian clients are already complaining about delivery times, but because of our reliance on foreign distribution firms,it is difficult to be very pro-active in dealing1 with them. If we don’t correct this situation, we stand to lose some existing customers, and the loss of reputation could hurt us in acquiring new ones.
    Therefore, I propose that we immediately set in motion the creation of 3 Asian distribution centers,in Beijing, Tokyo, and Seoul. We could have them operating within 6 months, and be in a much better position to deal directly with our customers.
    Ladies and gentlemen, if we don’t act on this right away, I’m afraid we’re going to lose some market share. Our main competitors already have their own Asian distribution centers, and some of our customers may gravitate to them if we don’t act quickly. Thank you.
    参考译文:下面的这段话事实上就是一次小型陈述。Charlie Styles是一家物流公司的CEO,他正在向董事会介绍一项扩张公司的计划。
    女士们,先生们,如果你们有什么问题的话请随时提出。现在,请注意看一下屏幕……过去三年里,我们在亚洲的业务增长迅速。现在,我们22%的收入来自亚洲,而三年前这一比例只有9%。 从这张趋势图上你们不难发现,亚洲市场的规模在未来的五年里将会增长 大约60%。而根据以往的表现来看,本公司应该能够在这一市场上占到40%的份额。然而,我们 有的亚洲客户已经开始抱怨交货的不准时。遗憾 的是,由于我们对外国物流公司的依赖,在与他们交涉时很难采取强硬的措施。如果不改变这种状况,我们将眼睁睁地失去一部分老客户,这将严重损害公司的形象,而这种影响又会反过来为寻找新客户增加了难度。
    因此,我建议立即着手在北京、东京和汉城建立三个亚洲地区的物流中心。六个月之内这三个物流中心就可以投入使用,使我们在与客户直接打交道时处于更有利的地位。
    女士们,先生们。如果我们不马上采取行动,恐怕就不得不失去一部分市场份额。我们的主要竞争对手都已经在亚洲建立起了物流中心。再不及时反应的话,我们的一部分客户就会被他们吸引走。谢谢诸位。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴