英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国习惯用语:722 on the line

时间:2012-08-28 08:02来源:互联网 提供网友:fei   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   箫华,我的一个朋友刚才打电话来说她心情不好。她怎么了?是忧郁症吗?不是,她开的咖啡店生意惨淡,三个星期来一直赔钱,这样下去,她的生意很危险,弄不好就要关门了。 噢,用一个美国习惯用语来说就是,her business is on the line。 To be on the line这个习惯用语的意思是处于危险状态,通常是指生意或婚姻、 或者指一个人的名誉有被损坏的风险,甚至生命有危险。

  下面我们来听一个例句,这是一位政界人士被控受贿,前景可危。
  例句-1:We should hear more evidence over the next few days. Meanwhile, Mr. Wilson has to be very nervous. His reputation and indeed his position are on the line. Unless Mr. Wilson is completely cleared of the accusation1, he is sure to lose the election.
  这段话说:今后几天里我们会听到更多的证据。 Wilson先生现在一定非常紧张。他的名誉和地位都有危险。 除非能证明对他的指控都是不实之词,否则他肯定会落选。
  To be on the line这个习惯用语是19世纪开始流行的,最初是指战争的前线,那里有遭到炮火袭击的危险。后来,on the line的意思有所扩大,可以指其他的危险或风险。
  对了,苏明,昨天晚上我看了一个电视连续剧,其中就用了on the line这个习惯用语。 是哪个电视连续剧呀?
  连续剧里的男主人公名字叫Frasier。他的弟弟虽然已经结婚成家,却爱上了一个有夫之妇。但是他不知道对方是否也钟情于他。
  噢,我知道这个电视剧。Frasier看到弟弟的情况,很想替他们俩人传情,可是又怕破坏双方的家庭。对,我们来听听他爸爸是怎么看的:
  例句-2:Listen Frasier, you'd better not get involved unless you are absolutely sure that they'll be happier this way. Don't forget there are two marriages on the line here, and you could ruin them both.
  这段话说:听着,Frasier,你最好不要参与这件事,除非你十分肯定他们相爱会使他们更幸福。 别忘了有两对夫妇的婚姻都处于危险的境地。你有可能把它们都毁了啊。
  ******
  萧华,现在的孩子们看电视看得太多,影响他们念书和参加体育运动。是啊,这是目前青少年教育的一个大问题。 所以有不少美国家长都给孩子定下规矩,例如,每天只允许看一个节目,还有的规定只有在周末才能看电视。
  孩子们都得遵守这些规矩,用一个美国习惯用语来说就是:they have to toe the line。Toe是脚趾,line是线,toe the line的意思是遵守规则,服从要求。 在下面的例句里,一个推销员说,他们的老板新官上任三把火,雇员们都很紧张。
  例句-3:I think they fired the other guy because he wasn't strict enough. The new guy will make us toe the line. I think we're going to have to follow every sales lead now, and I've heard he's going to enforce the dress code.
  这段话的意思是:我认为他们解雇那家伙是因为他不够严格。 新来的这个人一定会要我们严格遵守规定。 我想以后任何一个销售线索我们都不能漏掉,听说他还要大家遵守服装方面的规定。
  ******
  苏明,你知道toe the line这个习惯用语是怎么来的吗?这个习惯用语是在19世纪开始出现的。 当时还有其他一些意思相同的习惯用语,比如,"toe the mark", "toe the scratch" and "toe the crack" 。但是现在用的最多的是toe the line,其他的就很少用了。 我还不太清楚,toe the line里的line指的是什么线啊?那是指起跑线或是军事检阅时候地上画的线。我们再来听一个toe the line的例句。 这是一个强大国家的政界人士在对别的国家的批评作出反映。他说:
  例句-4:They can't expect us to continue to support their economy if they continue to openly criticize our foreign policies. If they want financial aid, they'll just have to toe the line.
  这位政界人士说:他们要继续公开批评我们的外交政策,那就不能指望我们会继续支持他们的经济。 他们要想得到财政援助,就必须遵守规定。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 accusation GJpyf     
n.控告,指责,谴责
参考例句:
  • I was furious at his making such an accusation.我对他的这种责备非常气愤。
  • She knew that no one would believe her accusation.她知道没人会相信她的指控。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴