英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 --- 尼泊尔投票选议会转型民主共和国

时间:2010-11-06 06:10来源:互联网 提供网友:yb1002   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Millions of voters in Nepal braved threats of violence and harsh terrain1 to cast ballots3 in a historic election to choose a 601-member national assembly that is to write a constitution. The twice-delayed election is being closely monitored by tens of thousands of domestic and 850 international observers, including former U.S. President Jimmy Carter.

 

数百万尼泊尔选民冒着暴力威胁,不顾道路陡峭,纷纷前往投票站,选举一个有601名成员的制宪议会。这次历史性选举曾经两次延期。数千名尼泊尔人和包括前美国总统卡特在内的850名国际选举观察员密切监察这次选举过程。

Nearly 4,000 candidates from more than 50 parties were on the ballot2 across Nepal, Thursday. The election is the latest step in a long and sometimes violent transition from a Himalayan feudal4 kingdom to a multi-ethnic5 modern republic, under democratic government.

 

尼泊尔50多个政党的近4千名侯选人在星期四的全国选举中竞争。尼泊尔正在从一个封建君主制王国转变成为一个由民主政府统治的多民族现代共和国,这次选举是在这个漫长转型过程中迈出的最新一步。

In the capital, voter Kehav Raj Bajracharya says he was not worried about violence at his polling station in Kathmandu, but he did hear of attacks in other areas.

 

首都加德满都的选民拉吉.巴吉拉查亚说,他并不担心他的投票站会发生暴力,但是他听说其他地区发生了袭击事件。

He says he is happy to vote after a delay of so many years, because the election will uplift ethnic groups that he says have been suppressed.

 

他说,在多年的拖延之后,他很高兴参加投票,因为选举能够提升少数族裔的地位。他说,少数族裔一直受到压制。

The balloting6 to choose a constituent7 assembly results from a 2006 peace pact8 between the government and the Maoists, who waged a decade-long war to try to rid Nepal of the monarchy9. The formerly10 autocratic king remains11 in place, but he is powerless and a multi-party coalition12, which includes the former rebels, now runs the government and has put Nepal onto the path of a democratic republic.

 

这次投票是选举一个制宪议会。这是尼泊尔政府跟毛派组织2006年达成协议的结果。毛派组织为了推翻尼泊尔君主制进行了长达10年的战争。过去专制的国王仍然在位,但他现在已经没有实权。目前包括前毛派反政府组织在内的多党联盟组成政府,将尼泊尔推上民主共和的道路。

Voter Pushpa Banya cast her ballot, just across the road from one of the Royal Palace gates.

 

在尼泊尔王宫一个大门外马路对面的投票站里,选民普士帕.班雅投出了她的一票。

The housewife says Nepal still needs the king, but that hopefully the civilian-run government resulting from the election will be good for the country, when it becomes a republic.

 

这名家庭妇女说,尼泊尔仍然需要一位国王,不过她希望,当尼泊尔成为一个共和国时,民选产生的文职政府将对国家有益。

Long lines were reported at many polling stations, reflecting the intense interest in the election.

 

据报导,很多投票站外选民排起长队,这表明选民对这次选举热情很高。

The most high-profile election observer here, former U.S. President Jimmy Carter, tells VOA News the biggest worry now is whether election losers will peacefully accept the peoples' verdict.

 

前美国总统吉米.卡特是最知名的选举观察员。他对记者说,现在最大的担忧是,落选的人是否会平静地接受选民的决定。

"Here, the expectations might be quite high among people that are almost inevitably13 going to be disappointed," Mr. Carter said. "But we have their prior commitment that they will accept the results, even disappointing, in a peaceful way."

 

卡特说:“一些对结果抱有很高期望的人不可避免地会感到失望。不过我们已经得到他们的承诺,既使失望,他们有将和平地接受选举结果。”

Aside from pre-election violence that saw candidates and partisans14 killed, the exercise of democracy in harsh terrain is taking its toll15 in other ways. Some polling officials fell ill with high-altitude sickness or were delayed by heavy snowfall. Some yak16 herders, hearing on the radio they should cast their ballots, left their animals in the care of their children and trekked17 for days to polling stations.

Although preliminary results for some districts are expected to be announced within a day or two, a definitive18 picture could take weeks to emerge from the 240 constituencies.

 

虽然一些地区的初步选举结果预计会在一两天内宣布,但是整个240个选区的确切投票结果恐怕需要几个星期的时间才能揭晓。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 terrain sgeyk     
n.地面,地形,地图
参考例句:
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • He knows the terrain of this locality like the back of his hand.他对这一带的地形了如指掌。
2 ballot jujzB     
n.(不记名)投票,投票总数,投票权;vi.投票
参考例句:
  • The members have demanded a ballot.会员们要求投票表决。
  • The union said they will ballot members on whether to strike.工会称他们将要求会员投票表决是否罢工。
3 ballots 06ecb554beff6a03babca6234edefde4     
n.投票表决( ballot的名词复数 );选举;选票;投票总数v.(使)投票表决( ballot的第三人称单数 )
参考例句:
  • They're counting the ballots. 他们正在计算选票。 来自《简明英汉词典》
  • The news of rigged ballots has rubbed off much of the shine of their election victory. 他们操纵选票的消息使他们在选举中获得的胜利大为减色。 来自《简明英汉词典》
4 feudal cg1zq     
adj.封建的,封地的,领地的
参考例句:
  • Feudal rulers ruled over the country several thousand years.封建统治者统治这个国家几千年。
  • The feudal system lasted for two thousand years in China.封建制度在中国延续了两千年之久。
5 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
6 balloting 8f1753a4807eafede562c072f0b885bc     
v.(使)投票表决( ballot的现在分词 )
参考例句:
  • Clark took a commanding leading in the early balloting. 在最初投票时,克拉克遥遥领先。 来自辞典例句
  • The balloting had stagnated, he couldn't win. 投票工作陷于停顿,他不能得胜。 来自辞典例句
7 constituent bpxzK     
n.选民;成分,组分;adj.组成的,构成的
参考例句:
  • Sugar is the main constituent of candy.食糖是糖果的主要成分。
  • Fibre is a natural constituent of a healthy diet.纤维是健康饮食的天然组成部分。
8 pact ZKUxa     
n.合同,条约,公约,协定
参考例句:
  • The two opposition parties made an electoral pact.那两个反对党订了一个有关选举的协定。
  • The trade pact between those two countries came to an end.那两国的通商协定宣告结束。
9 monarchy e6Azi     
n.君主,最高统治者;君主政体,君主国
参考例句:
  • The monarchy in England plays an important role in British culture.英格兰的君主政体在英国文化中起重要作用。
  • The power of the monarchy in Britain today is more symbolical than real.今日英国君主的权力多为象徵性的,无甚实际意义。
10 formerly ni3x9     
adv.从前,以前
参考例句:
  • We now enjoy these comforts of which formerly we had only heard.我们现在享受到了过去只是听说过的那些舒适条件。
  • This boat was formerly used on the rivers of China.这船从前航行在中国内河里。
11 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
12 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
13 inevitably x7axc     
adv.不可避免地;必然发生地
参考例句:
  • In the way you go on,you are inevitably coming apart.照你们这样下去,毫无疑问是会散伙的。
  • Technological changes will inevitably lead to unemployment.技术变革必然会导致失业。
14 partisans 7508b06f102269d4b8786dbe34ab4c28     
游击队员( partisan的名词复数 ); 党人; 党羽; 帮伙
参考例句:
  • Every movement has its partisans. 每一运动都有热情的支持者。
  • He was rescued by some Italian partisans. 他被几名意大利游击队员所救。
15 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
16 yak qoCyn     
n.牦牛
参考例句:
  • The most common materials Tibetan jewelry are Yak bone.藏饰最常见的材料当属牦牛骨。
  • We can sell yak skin,meat and wool.我们可以卖牦牛的皮、肉和毛。
17 trekked 519991528cf92a03563eb482b85eec9e     
v.艰苦跋涉,徒步旅行( trek的过去式和过去分词 );(尤指在山中)远足,徒步旅行,游山玩水
参考例句:
  • They trekked for three days along the banks of the Zambezi. 他们沿着赞比西河河岸跋涉了三天。 来自《简明英汉词典》
  • Six-man teams trekked through the woods, respectively for 72 to 96 hours. 6人一组的小分队,经过长途跋涉,穿过了森林,分别用72小时到96小时不等。 来自互联网
18 definitive YxSxF     
adj.确切的,权威性的;最后的,决定性的
参考例句:
  • This book is the definitive guide to world cuisine.这本书是世界美食的权威指南。
  • No one has come up with a definitive answer as to why this should be so.至于为什么该这样,还没有人给出明确的答复。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴