英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 ---美国认为卡特会晤哈马斯没有收获

时间:2010-12-03 05:49来源:互联网 提供网友:jb0047   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The U.S. State Department says it sees no policy changes by the Palestinian militant1 group Hamas in the wake of former President Jimmy Carter's meetings with Hamas leaders. The Bush administration counseled Mr. Carter against meeting Hamas.

 

美国国务院说,它认为前美国总统卡特和哈马斯领导人举行会晤后巴勒斯坦激进组织哈马斯没有作出任何政策上的改变。布什政府建议卡特不要会晤哈马斯。

Bush administration officials were irate2 over Mr. Carter's plans to meet Hamas, arguing it would undermine a political boycott3 aimed at forcing U.S. designated terrorist organization to accept international terms for Middle East peace talks.

 

布什政府官员对卡特计划会晤哈马斯表示愤慨。他们认为这会削弱一项政治抵制,该抵制的目的在于强迫哈马斯组织接受有关中东和平会谈的一些国际条款。美国认定哈马斯组织是恐怖组织。

Now that the former U.S. president has met key Hamas figures, the State Department is downplaying Mr. Carter's suggestion that Hamas is, at least conditionally4, prepared to accept Israel as a neighbor in the region.

 

既然前总统卡特已经会晤了哈马斯的主要领导人,美国国务院目前对卡特提出的哈马斯至少准备有条件地接受以色列为中东地区的一个邻国的看法采取了淡化处理的态度。

Mr. Carter said Hamas leader Khaled Meshaal and other members of the group he met with in Damascus said they would accept a peace agreement with Israel negotiated by moderate Palestinian leader Mahmoud Abbas, if the accord was later approved by Palestinians in a referendum.

 

卡特说,他在大马士革会晤了哈马斯组织的领导人迈沙阿勒和该组织的其他成员。这些人说,他们会在巴勒斯坦权力机构主席阿巴斯的调停下接受和以色列达成的一项和平协议,如果这项协议晚些时候能够在巴勒斯坦人的公民投票中得到通过的话。

In a talk with reporters, State Department Deputy Spokesman Tom Casey said there are already contradictory5 statements by other Hamas officials, suggesting the group would reserve the right to reject results of a referendum.

 

美国国务院副发言人凯西对记者说,哈马斯组织的其他官员已经发表了互相矛盾的声明,这意味着哈马斯组织将保留否决公民投票结果的权利。

Casey said U.S. officials would be delighted if there really was movement by Hamas toward accepting terms the international Middle East Quartet set for Hamas in 2006 for entering peace talks, but said he sees no fundamental change coming from the Carter contacts:

 

凯西说,如果哈马斯真的采取行动,接受2006年国际中东四方协议中的相关条款而参加和平谈判的话,美国官员会为此感到高兴。但是凯西说,他认为,卡特总统和哈马斯的接触没有带来任何根本改变。

"It does not recognize Israel's right to exist, it has not eschewed6 or walked away from terrorism and violence. Nor has it said it will honor any of the previous agreements that have been made with the Israeli government. All of which were conditions from the Quartet for the international community to engage with Hamas. I have seen a lot of contradictory statements out there in light of some of his meetings. But it is pretty clear to us there is no acceptance on the part of Hamas of any kind of negotiated settlement," said Casey.

 

凯西说:“哈马斯组织既不承认以色列的存在权,也没有放弃恐怖主义和暴力活动。哈马斯组织也没有说他们会遵守和以色列政府以往签订过的任何协议。这些都是中东四方协议所规定的国际社会和哈马斯进行接触的条件。我已经看到,在卡特和哈马斯举行的一些会谈中存在许多互相矛盾的声明。但是,很清楚,哈马斯方面不会接受通过谈判达成的任何形式的协议。”

Mr. Carter also met Syrian officials in Damascus and said both Syria and Hamas would have to be involved in order to make progress toward peace.

 

卡特还在大马士革会晤了叙利亚官员。他说,要想取得和平进展的话,叙利亚和哈马斯都必须参与进来。

Casey said Syria, with which the United States has diplomatic relations, was invited to and attended last November's Annapolis conference on the Middle East hosted by President Bush.

 

凯西说,叙利亚接受美国总统布什的邀请,参加了去年11月在安纳波利斯市举行的中东会议。叙利亚和美国有外交关系。

He said the Damascus government has a history of making positive statements, but its stated good intentions are belied7 by its actions including interference in the internal affairs of Lebanon.

 

他说,叙利亚政府一向发表正面的声明,但是它的行为却违背了它所声称的良好意图,包括叙利亚干涉黎巴嫩的内部事务。

The State Department's chief Middle East policy official, David Welch, counseled former President Carter against having the meetings with Hamas.

 

美国国务院主管中东政策的官员韦尔奇建议卡特不要和哈马斯举行会晤。

Nonetheless, spokesman Casey said if Mr. Carter wishes to brief Assistant Secretary Welch or other officials about his meetings, they would be happy to hear from him.

 

尽管如此,美国国务院副发言人凯西说,如果卡特希望向美国副国务卿韦尔奇和其他官员汇报有关他会晤哈马斯的情况,他们将乐意听取卡特的报告。

Mr. Carter, a Democrat8 who held the White House from 1977 to 1981, has been active in international conflict resolution through his Atlanta-based Carter Center and was awarded the Nobel Peace Prize in 2002.

 

民主党人卡特于1977年到1981年担任美国总统。一直以来,他通过亚特兰大的卡特中心积极致力于解决国际冲突。卡特在2002年被授予诺贝尔和平奖。

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
2 irate na2zo     
adj.发怒的,生气
参考例句:
  • The irate animal made for us,coming at a full jump.那头发怒的动物以最快的速度向我们冲过来。
  • We have received some irate phone calls from customers.我们接到顾客打来的一些愤怒的电话
3 boycott EW3zC     
n./v.(联合)抵制,拒绝参与
参考例句:
  • We put the production under a boycott.我们联合抵制该商品。
  • The boycott lasts a year until the Victoria board permitsreturn.这个抗争持续了一年直到维多利亚教育局妥协为止。
4 conditionally 10076d04a1204ac5464e7425abb0872a     
adv. 有条件地
参考例句:
  • We will provide necessary English training to the new employees conditionally. 公司将为员工提供必要的英语培训。
  • China should conditionally support and participate in the coordination. 我国对此宜持有条件支持并参与的立场。
5 contradictory VpazV     
adj.反驳的,反对的,抗辩的;n.正反对,矛盾对立
参考例句:
  • The argument is internally contradictory.论据本身自相矛盾。
  • What he said was self-contradictory.他讲话前后不符。
6 eschewed a097c9665434728005bf47a98e726329     
v.(尤指为道德或实际理由而)习惯性避开,回避( eschew的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I eschewed upbraiding, I curtailed remonstrance. 我避免责备,少作规劝。 来自辞典例句
  • Moreover, she has a business plan, an accessory eschewed by cavalier counterparts. 此外,她还有商业计划,这是彬彬有礼的男设计师们回避的一点。 来自互联网
7 belied 18aef4d6637b7968f93a3bc35d884c1c     
v.掩饰( belie的过去式和过去分词 );证明(或显示)…为虚假;辜负;就…扯谎
参考例句:
  • His bluff exterior belied a connoisseur of antiques. 他作风粗放,令人看不出他是古董鉴赏家。 来自《简明英汉词典》
  • Her smile belied her true feelings. 她的微笑掩饰了她的真实感情。 来自《简明英汉词典》
8 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴