英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 - 美救助汽车业计划参院前景不明朗

时间:2011-06-15 03:39来源:互联网 提供网友:rv008288   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Congressional Democrats1 say they have reached agreement with the White House on a deal to give U.S. automakers billions of dollars in loans and require the companies to restructure to stay competitive in the global marketplace. Although the deal has wide support in the House of Representatives, but its fate remains2 unclear in the Senate, where Republicans say the measure does not go far enough to force the industry to reform.
美国国会的民主党议员说,他们与白宫就出资帮助美国汽车工业的问题达成了一致,由联邦政府向三大汽车公司提供140亿美元的贷款,同时要求这些陷入困境的公司进行企业重组,从而在全球市场上保持各自的竞争力。尽管在众议院,拯救汽车工业的计划得到广泛支持,但是在参议院,有关计划的命运尚不明朗,因为共和党的一些参议员认为,目前的拯救计划并不足以推动汽车工业进行改革。
The proposal would make $14 billion in loans immediately available to General Motors, Chrysler, and Ford3 to help shore up the beleaguered4 automakers through March. The loans would come from already-appropriated money.
根据这项计划,联邦政府将立即向积弱不振的通用、克莱斯勒和福特3家汽车制造公司发放140亿美元的紧急贷款,帮助这三大汽车公司至少维持到明年3月。这笔钱将来自已经划拨的资金。
In return, by the end of March the companies would have to submit a restructuring plan to achieve long-term viability5 and international competitiveness.
作为贷款条件,三大汽车公司必须在明年3月底之前拿出一套企业重组计划,以取得长期的生存能力和国际竞争力。
Some Senate Republicans were quick to express their opposition6 to the plan. They argue that giving automakers money first and then demanding that they restructure is the wrong approach.
一些共和党参议员立即表示反对这个计划。他们争辩说,先给这些汽车公司钱,然后再要求他们重组,这种做法是错误的。
Senator Richard Shelby of Alabama is among several Republicans who are vowing7 to block the bill from advancing in the Senate.
来自阿拉巴马州的理查德.谢尔比参议员就是持反对意见的共和党人之一。他坚决地表示要阻止有关法案在参议院获得通过。
"Unless Chrysler, Ford and General Motors become lean and innovative8 and competitive in the marketplace, this is only delaying their funeral," he said.
他说:“除非克莱斯勒、福特和通用汽车精简、创新并在市场具有竞争力,这种做法不过是为他们推迟举行葬礼而已。”
But Democratic Senator Debbie Stabenow of Michigan, the state where the automakers are based, warns that if one or more of the companies go bankrupt, millions of jobs would be lost - further harming a U.S. economy, which is already in recession.
但是来自美国汽车工业基地密西根州的民主党参议员黛比.斯塔班诺警告说,三大汽车公司只要有一家破产,就将导致数以百万计的工人失去工作,这对已经陷入衰退的美国经济来说是雪上加霜。
"This is more than just penalizing9 a company that you are mad at. This is about the underpinnings of our economy, and fundamentally whether we are going to compete with every other country and make things in an advanced, manufacturing economy," said Stabenov.
她说:“这将远远超过惩罚一个你感到不满的公司。这关系到我国经济的根基。从根本上讲,这关系到我们能否跟其他国家竞争,能否使一个先进的制造业经济起死回生。”
At the White House, Deputy Chief of Staff Joel Kaplan says President Bush would be in touch with individual Republican lawmakers to win their support for the plan.
在白宫,副幕僚长乔尔.卡普兰说,布什总统会与一些共和党议员保持接触,以便赢得他们对汽车业拯救计划的支持。
"We wanted to make sure that it was tough and that this was not a bridge financing to nowhere, that we could look these members in the eye, and we could look the American people in the eye and say that this measure gives these companies a chance and their stakeholders a chance, but its not a lifeline to continue with bad management and a bad business plan," said Kaplan.
他说:“我们要让他们确信,这的确很困难,但这并不是一座财务奈何桥。我们要面对这些议员、面对美国人民说:这个措施会给这些公司一个机会,给它们的持股人一个机会,但这并不是一个让他们继续进行糟糕的管理和继续糟糕的商业计划的救命稻草。”
The plan also calls for the president to appoint a so-called "car czar", someone to oversee10 the loans and monitor the companies' progress toward reforming.
这项计划还要求总统任命一位“汽车总管”,监督贷款的使用和公司的改革进度。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
2 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
3 Ford KiIxx     
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过
参考例句:
  • They were guarding the bridge,so we forded the river.他们驻守在那座桥上,所以我们只能涉水过河。
  • If you decide to ford a stream,be extremely careful.如果已决定要涉过小溪,必须极度小心。
4 beleaguered 91206cc7aa6944d764745938d913fa79     
adj.受到围困[围攻]的;包围的v.围攻( beleaguer的过去式和过去分词);困扰;骚扰
参考例句:
  • The beleaguered party leader was forced to resign. 那位饱受指责的政党领导人被迫辞职。
  • We are beleaguered by problems. 我们被许多困难所困扰。 来自《简明英汉词典》
5 viability FiHwY     
n.存活(能力)
参考例句:
  • What is required to achieve or maintain such viability? 要达到或维持这种生存能力需要什么?
  • Scientists are experimenting to find ways to ensure the viability of seeds for even longer periods of time. 正如我们所说,科学家正在试验努力寻找让种子的生命力更加延长的方法。
6 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
7 vowing caf27b27bed50d27c008858260bc9998     
起誓,发誓(vow的现在分词形式)
参考例句:
  • President Bush is vowing to help Minneapolis rebuild its collapsed bridge. 布什总统承诺将帮助明尼阿波利斯重建坍塌的大桥。
  • President Bush is vowing to help Minneapolis rebuild this collapse bridge. 布什总统发誓要帮助明尼阿波利斯重建起这座坍塌的桥梁。
8 innovative D6Vxq     
adj.革新的,新颖的,富有革新精神的
参考例句:
  • Discover an innovative way of marketing.发现一个创新的营销方式。
  • He was one of the most creative and innovative engineers of his generation.他是他那代人当中最富创造性与革新精神的工程师之一。
9 penalizing 131b6b7509f81de83730275d15a0bbea     
对…予以惩罚( penalize的现在分词 ); 使处于不利地位
参考例句:
  • This is more than just penalizing a company that you are mad at. 她说:这将远远超过惩罚一个你感到不满的公司。
10 oversee zKMxr     
vt.监督,管理
参考例句:
  • Soldiers oversee the food handouts.士兵们看管着救济食品。
  • Use a surveyor or architect to oversee and inspect the different stages of the work.请一位房产检视员或建筑师来监督并检查不同阶段的工作。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴