英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:盖茨:北约国家将增加对阿投入

时间:2010-12-30 03:28来源:互联网 提供网友:gv706784   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  U.S. Defense1 Secretary Robert Gates says in the wake of the new U.S. decision to sharply increase its troop presence in Afghanistan, 20 countries have decided2 to boost their contributions to that counterinsurgency effort, too, but not all the increases will be military forces.
美国国防部长罗伯特.盖茨说,大约20个北约国家在这个星期举行的北约国防部长会议上宣布,他们将增加对阿富汗战争的投入。不过,这些增加的投入并不都在军力方面。
The secretary says President Obama will ask the allies to do even more before he meets his fellow-leaders for the first time at the NATO summit in early April. The defense ministers concluded two days of meeting in Krakow Friday.
盖茨说,另外,美国总统奥巴马在4月初举行的北约峰前将要求北约盟国采取更多行动。北约峰会将是奥巴马作为美国总统首次会晤北约盟国领导人。星期五,北约国防部长结束在波兰克拉科夫举行的为期两天的会议。
Secretary Gates said he came to Krakow to ask NATO members and other contributing nations to send more troops to Afghanistan in the short term, to help provide security for its elections in August, and to do more on police training and civilian3 development in the long term. His case was strengthened earlier in the week when President Obama approved a 45 percent increase in the U.S. troop commitment.
国防部长盖茨说,他参加本次会议的目的是要求北约成员国短期内向阿富汗增派部队,协助为阿富汗8月份的选举提供安全保障,同时对阿富汗的民用项目建设提供长期帮助。由于奥巴马总统这个星期早些时候批准向阿富汗增派45%的军力,因此盖茨的要求也显得更加有力。
As the meeting ended Friday, Gates told reporters he was pleased with the responses he received.
星期五会议结束后,盖茨告诉记者说,他对各国的回应感到满意。
"There have been some new commitments made, on both the civilian and the military side over the last couple of days," he said. "About 20 countries, 19 or 20 countries, announced at one point or another in the meetings that they would be increasing their contribution either on the civilian or the military or the training side, so I consider that a good start."
他说:“过去两天来,北约盟友在军事和民用项目方面都作出了新的承诺。大约有19到20个国家在会议上承诺,他们将增加对阿富汗的投入,有的是在军事方面,有的是在民用项目方面,有的承诺提供培训,因此我认为这是一个良好的开端。”
A spokesman confirmed that 20 countries, 15 of them NATO members, announced increased contributions for Afghanistan during this two-day series of meeting. Pentagon Press Secretary Geoff Morrell says 10 countries are sending more troops to help with election security, and three are adding aircraft, including fighter jets. But the contributions are small in numbers, with Germany's additional 600-troop deployment4 being the largest. The U.S. troop increase will be 17,000, added to 38,000 already there.
Morrell says there will also be more medical teams and more money for the election security effort. In addition, he says, more than 15 nations responded to a long-standing U.S. request for more training teams for the Afghan army, which is in the process of expanding, and several others are eliminating restrictions5 that have prevented their troops from going into dangerous areas with the Afghan units they train, partly granting another long-standing U.S. request.
Morrell says there were also commitments made to provide staff for about six more provincial6 reconstruction7 teams, more much-needed helicopters for the NATO force in Afghanistan and several other increases of police trainers, civilian personnel and money. Secretary Gates has said he believes many NATO member nations will be more comfortable helping8 with non-combat aspects of the Afghanistan effort, and U.S. officials have come to accept that situation.
Still, Secretary Gates says alliance leaders can expect more requests as President Obama develops his Afghanistan strategy in the coming weeks, leading up to the NATO summit.
盖茨没有明确说明北约成员国将采取哪些行动,但是盖茨说,在未来几个星期,也是北约峰会举行前的几个星期,奥巴马总统在制定阿富汗战略的过程中,会对北约领导人提出更多的要求。
"We will be developing what we believe other nations might be able to contribute, and so I think a point worth making is that our new president has not yet asked anybody for anything," he said. "We are trying to develop through this review what those needs are most likely to be. And at that point, I believe before the NATO summit, we will be making those requests.
他说:“我们正在研究在我们看来各国能够提供的帮助。我想值得指出的一点是, 我们的新总统还没有对任何人提出过任何要求。通过这次复审,我们希望确定哪些可能是最为需要的。我相信到那时,也就是在北约峰会前,我们会提出这些要求的。”
And Secretary Gates said he expects that the NATO countries will respond positively9 to President Obama's requests.
盖茨说,他期待北约各国对奥巴马总统的要求作出积极的回应。
"I expect that there will be significant new commitments, on either the civilian or the military side, in connection with the NATO summit," he said.
他说:“我期待在北约峰会上,各国会再次作出相当重要的承诺,不论在军事还是民用项目方面。”
Secretary Gates says NATO allies will be consulted, as will other countries including Pakistan and Afghanistan itself, as a high-level White House team works on strategy options for the president.
盖茨说,白宫高层官员正在为奥巴马总统拟定各种战略选择。他说,美国会与北约盟友,以及巴基斯坦和阿富汗等其它国家进行磋商。
On other issues, including U.S. and NATO relations with Russia and plans to build a missile defense system in Europe to counter Iran's growing capabilities10, Secretary Gates asked the allies to be patient as the Obama administration works out its policies on those and many other foreign policy issues.
在美国和北约与俄罗斯的关系、以及美国在欧洲建立导弹防御系统以抗衡伊朗日渐增长的军事力量等问题上,盖茨要求各盟国保持耐心。他说,奥巴马政府正就那些问题以及其他外交政策问题制定相关政策。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
3 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
4 deployment 06e5c0d0f9eabd9525e5f9dc4f6f37cf     
n. 部署,展开
参考例句:
  • He has inquired out the deployment of the enemy troops. 他已查出敌军的兵力部署情况。
  • Quality function deployment (QFD) is a widely used customer-driven quality, design and manufacturing management tool. 质量功能展开(quality function deployment,QFD)是一个广泛应用的顾客需求驱动的设计、制造和质量管理工具。
5 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
6 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
7 reconstruction 3U6xb     
n.重建,再现,复原
参考例句:
  • The country faces a huge task of national reconstruction following the war.战后,该国面临着重建家园的艰巨任务。
  • In the period of reconstruction,technique decides everything.在重建时期,技术决定一切。
8 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
9 positively vPTxw     
adv.明确地,断然,坚决地;实在,确实
参考例句:
  • She was positively glowing with happiness.她满脸幸福。
  • The weather was positively poisonous.这天气着实讨厌。
10 capabilities f7b11037f2050959293aafb493b7653c     
n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力
参考例句:
  • He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities. 他有点自大,自视甚高。 来自辞典例句
  • Some programmers use tabs to break complex product capabilities into smaller chunks. 一些程序员认为,标签可以将复杂的功能分为每个窗格一组简单的功能。 来自About Face 3交互设计精髓
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴