英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:南非各政党举行选前最后竞选集会

时间:2011-01-10 03:37来源:互联网 提供网友:kz460363   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Political parties in South Africa have held their final rallies as the nation prepares for national and provincial1 elections on Wednesday.
南非各政治党派纷纷举行最后的竞选集会,同时全国在为星期三举行的大选和省级选举做准备。
As South Africa's electoral campaign entered its final days, more than 100,000 people filled two sports stadiums in Johannesburg to hear the leader of the ruling African National Congress, Jacob Zuma, promise to build a nation free of racial, cultural or religious discrimination.
南非的选举竞选活动进入最后的冲刺阶段,约翰内斯堡两个体育场里挤满了十万多人,聆听执政党“非洲人国民大会”主席雅各布.祖马的讲话,他承诺建立一个没有种族歧视,没有文化或者宗教信仰歧视的国家。
"Comrades, we have achieved a lot over the last 15 years," said Zuma. "There is still much more to be done. Working together we can do more to build a better life for all."
祖马说:“同志们,过去15年我们取得了很大的成就。我们仍有许多工作要完成。在我们的共同努力下,我们就能继续努力,为全体人民创造更加美好的生活。”
He said the ANC's five priorities would be to improve education, health services and living conditions in rural areas and to combat crime and corruption3.
祖马说,非国大首先要解决的五个问题是,改善农村地区的教育、卫生服务和生活条件,打击犯罪和腐败。
Zuma's campaign was boosted by the presence of former president and anti-apartheid icon4 Nelson Mandela, who delivered a pre-recorded message.
南非前总统、反对种族歧视的英雄曼德拉的到场,提高了祖马的竞选声势。曼德拉发表了提前录制的讲话。
"In the upcoming elections, let us remember our primary task. It is to eradicate5 poverty and ensure a better life for all," said Mr. Mandela.
曼德拉说:“在即将举行的选举中,让我们牢记我们的首要任务。那就是消除贫困,让全体人民都过上好日子。”
The leader of the opposition6 Democratic Alliance, Helen Zille, urged enthusiastic supporters Saturday to vote against the ANC, which has been tainted7 by corruption scandals and accusations8 of abuse of power.
南非反对党“民主联盟”的领袖海伦.齐勒星期六要求热情的支持者不要投非国大的票,腐败丑闻和滥用权力的指控玷污了非国大的名声。
"You will choose to defend the constitution because that is all we have to protect all of our people from the ANC's power abuse. You will choose to help fight corruption. You know that corrupt2 leaders make poor people poorer," said Zille.
齐勒说:“你们将会选择捍卫宪法,因为只有那样我们才能保护人民,不让非国大滥用权力的行为殃及国民。你们会选择帮助我们打击腐败。你们明白腐败的领导人会让穷人更加贫穷。”
Leaders of the four month-old Congress of the People, or COPE, at a rally in the northeastern part of the country, criticized what they view as a decline of morality and ethics9 in the ANC-led government.
刚成立四个月的“人民大会党”领导人在南非东北地区的集会上对他们认为非国大领导的政府的道德沦丧提出批评。
COPE was formed by disgruntled ANC leaders who split after the ANC obliged former President Thabo Mbeki to resign six months before the end of his term.
非国大曾迫使前总统姆贝基在他的任期届满还差六个月时提前辞职,非国大的一些前领导人随即脱离了非国大而组成“人民大会党”。
Another veteran opposition leader, Mangosuthu Buthelezi, urged supporters to return his Inkatha Freedom Party to power in eastern Kwa Zulu-Natal province.
另外一名老资格的反对党领导人是“因卡塔自由党”的曼戈苏图.布特莱齐,他敦促支持者让他的党在东部夸祖卢-纳塔尔省重新主政。
"Will you go with what you know works? Or will you accept to eat more of the bitter meat of the ANC? This is the chance to inspire hope, my dear comrades, in Kwa Zulu-Natal. And things can change here and they must change," said Buthelezi.
布特莱齐说:“你们是否愿意支持你们已明白是奏效的行动?还是你们愿意继续吞下非国大给你们的苦果?我亲爱的同志们,现在是我们在夸祖卢-纳塔尔省重新唤起希望的机会。我们这里的局面能被改变,也必须改变。”
Several-dozen parties are competing in Wednesday's elections to choose a new parliament and provincial assemblies.
几十个政党正在为星期三的选举进行角逐,选出新的议会和省级议会。
The ANC is expected to win the vote, making Zuma the country's next president. But opposition parties are campaigning hard to gain control of some provincial assemblies and deprive the ANC of its two-thirds majority in parliament.
非国大预计会赢得这次选举,从而使祖马成为南非下届总统。不过,各个反对党正在积极竞选争取赢得一些省级议会的控制权,不让非国大在议会中占有三分之二多数席位。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
2 corrupt 4zTxn     
v.贿赂,收买;adj.腐败的,贪污的
参考例句:
  • The newspaper alleged the mayor's corrupt practices.那家报纸断言市长有舞弊行为。
  • This judge is corrupt.这个法官贪污。
3 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
4 icon JbxxB     
n.偶像,崇拜的对象,画像
参考例句:
  • They found an icon in the monastery.他们在修道院中发现了一个圣像。
  • Click on this icon to align or justify text.点击这个图标使文本排齐。
5 eradicate Ui1zn     
v.根除,消灭,杜绝
参考例句:
  • These insects are very difficult to eradicate.这些昆虫很难根除。
  • They are already battling to eradicate illnesses such as malaria and tetanus.他们已经在努力消灭疟疾、破伤风等疾病。
6 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
7 tainted qgDzqS     
adj.腐坏的;污染的;沾污的;感染的v.使变质( taint的过去式和过去分词 );使污染;败坏;被污染,腐坏,败坏
参考例句:
  • The administration was tainted with scandal. 丑闻使得政府声名狼藉。
  • He was considered tainted by association with the corrupt regime. 他因与腐败政府有牵连而名誉受损。 来自《简明英汉词典》
8 accusations 3e7158a2ffc2cb3d02e77822c38c959b     
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
参考例句:
  • There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
  • He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
9 ethics Dt3zbI     
n.伦理学;伦理观,道德标准
参考例句:
  • The ethics of his profession don't permit him to do that.他的职业道德不允许他那样做。
  • Personal ethics and professional ethics sometimes conflict.个人道德和职业道德有时会相互抵触。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴