英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 - 伊朗威胁对国际原子能机构责难进

时间:2011-06-09 03:44来源:互联网 提供网友:wiyto08   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Iran's foreign ministry1 spokesman says Tehran plans to take legal action after being rebuked3 by the International Atomic Energy Agency (IAEA) over its nuclear program.
伊朗外交部发言人说,在其核项目招致国际原子能机构的责难之后,德黑兰计划采取法律行动。
Iran Foreign Ministry spokesman Ramin Mehmanparast criticized the International Atomic Energy Agency rebuke2 of Tehran's nuclear program and expressed displeasure with those U.N. member countries that voted in favor of it.
伊朗外交部发言人迈赫曼帕拉斯特批评了国际原子能机构对德黑兰的核计划提出谴责,并表达了对那些投票支持国际原子能机构决议的会员国的不满。
In a measured and even tone of voice, Mehmanparast stressed Tehran would protest the censure4 by sending written complaints to the countries that supported it.
发言人迈赫曼帕拉斯特以慎重而平缓的语气强调说,德黑兰将向那些支持联合国决议的国家发出书面投诉,对这项制裁提出抗议。
He says Tehran will send short notes of complaint to those countries that unfairly criticized (Iran) over its (nuclear program), with an explanation about why they were wrong.
他说,德黑兰将向那些不公平地批评他们的核计划的国家发出简短投诉,并解释为什么他们是错误的。
Mehmanparast added Iran would "not give up its rights," to produce nuclear power, and issued a vague threat to take legal action against those trying to prevent it from doing so.
迈赫曼帕拉斯特补充说,伊朗不会放弃其制造核能的权利,并且含糊地威胁说,将对那些试图阻止他们这样做的国家采取法律行动。
He also took jabs at China and Russia for supporting the IAEA censure, but insisted strategic relations with both countries would continue. Iranian officials have slammed Russia in recent weeks for delays in completing a nuclear plant at Bushehr and in delivering S-300 air defense5 missiles.
他同样对中国和俄罗斯支持国际原子能机构决议表示不满,但是坚持说,伊朗和这两个国家之间的战略关系将会继续。最近几星期来,伊朗官员猛烈指责俄罗斯拖延在布什尔的核设施建设,以及迟迟不提供S-300防空导弹。
At a press conference in Tehran, Mehmanparast suggested Western nations are "over-reacting" to Iran's announcement Sunday it would build 10 new nuclear enrichment facilities.
在德黑兰的一个新闻发布会上,迈赫曼帕拉斯特暗示西方国家对于伊朗星期天的声明反应过度。伊朗表示要建造10座新的核浓缩设施。
"Iran," he told a journalist, "needs the (nuclear) fuel from those plants to meet its energy needs and to remain energy self-sufficient."
迈赫曼帕拉斯特对一名新闻记者说,“伊朗需要那些工厂制造的核燃料来满足其能源需要,并保持能源上的自给自足。”
Former National Security Council member and Iran analyst6 Gary Sick poked7 fun at Iran's declared intent to build 10 new enrichment facilities, noting that it would "take 500 years to complete the program as announced."
前美国国家安全委员会成员、伊朗分析家希克对伊朗宣布将建造十个新的铀浓缩设施的计划不以为然,他说那“需要500年的时间来完成伊朗所宣布的计划”。
The IAEA's outgoing Director General, Mohammed al-Baradei, whose tenure8 at the agency ended Monday, wrote in his final report last week that the agency has "been able to verify that no known stocks of nuclear fuel have been diverted from authorized9 uses."
国际原子能机构即将离任的主管巴拉迪的任期将在星期一结束,他上周在他的最终报告中表示,该机构“已经能够证实目前所知没有任何授权使用的核原料被改作他用。”
Gary Sick concludes that Iran's recent pattern of making exaggerated claims is an example of "classic blustery [by President Mahmoud] Ahmedinejad."
希克总结说,伊朗近来一系列夸大其词的做法是“艾哈迈德内贾德总统典型的威吓行为。”
"It is also the kind of ante-raising that one might expect in a negotiating game of 'chicken.'" he said.
“同样也是在谈判游戏中常见的增加赌注的做法。”
Meanwhile, Mr. Ahmedinejad's brother-in-law and political ally, Esfandiar Rahim Meshaie, indicated that stern measures could be taken against five British yachtsmen who strayed into Iranian territorial10 waters, if it was proven that they had, what he called, evil intentions."


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
2 rebuke 5Akz0     
v.指责,非难,斥责 [反]praise
参考例句:
  • He had to put up with a smart rebuke from the teacher.他不得不忍受老师的严厉指责。
  • Even one minute's lateness would earn a stern rebuke.哪怕迟到一分钟也将受到严厉的斥责。
3 rebuked bdac29ff5ae4a503d9868e9cd4d93b12     
责难或指责( rebuke的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The company was publicly rebuked for having neglected safety procedures. 公司因忽略了安全规程而受到公开批评。
  • The teacher rebuked the boy for throwing paper on the floor. 老师指责这个男孩将纸丢在地板上。
4 censure FUWym     
v./n.责备;非难;责难
参考例句:
  • You must not censure him until you know the whole story.在弄清全部事实真相前不要谴责他。
  • His dishonest behaviour came under severe censure.他的不诚实行为受到了严厉指责。
5 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
6 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
7 poked 87f534f05a838d18eb50660766da4122     
v.伸出( poke的过去式和过去分词 );戳出;拨弄;与(某人)性交
参考例句:
  • She poked him in the ribs with her elbow. 她用胳膊肘顶他的肋部。
  • His elbow poked out through his torn shirt sleeve. 他的胳膊从衬衫的破袖子中露了出来。 来自《简明英汉词典》
8 tenure Uqjy2     
n.终身职位;任期;(土地)保有权,保有期
参考例句:
  • He remained popular throughout his tenure of the office of mayor.他在担任市长的整个任期内都深得民心。
  • Land tenure is a leading political issue in many parts of the world.土地的保有权在世界很多地区是主要的政治问题。
9 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
10 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴