英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻 :孕妇产前补铁有益婴儿健康

时间:2011-02-10 03:30来源:互联网 提供网友:ye7716   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  New research reinforces the importance of prenatal iron supplementation for good birth outcomes and continued good health for growing children.
最近一些新的研究强调产前补铁对安全分娩和成长中孩子的健康非常重要。
Studies over the past 20 years have pointed1 to the importance of micronutrients - substances found in small amounts in foods that make a big difference. One of the most important micronutrients for pregnant women is iron. Iron is vital to the development of a fetus2' central nervous system, says Parul Christian3, a nutritionist working at the Johns Hopkins School of Public Health.
过去20年来的研究指出了微量营养素的重要性。存在于食物中的这些微量元素对身体健康至关重要。对孕妇非常重要的一种微量元素就是铁。约翰霍普金斯大学公共卫生学院营养专家帕鲁尔·克里斯琴指出,铁对于胚胎的中枢神经系统发育非常重要。
"Early iron deficiency can change the neuro-anatomy of the brain, and impact the neuro-chemistry of the central nervous system and brain metabolism4, that are important for cognitive5 development, for sensory-motor development."
她说:“早期缺铁,会使脑部组织发生变化,影响中枢神经系统的神经化学以及脑部的新陈代谢。这些部分对认知能力以及感觉运动能力的发展等都很重要。”
But providing vitamin and micronutrient supplements to all pregnant women can be a significant financial burden in low income countries. Some experts argue that it's enough to give infants iron supplements after they're born. That was part of the reason Christian and her colleagues decided6 to study poor women in Nepal a decade ago. Some of the women got supplements without iron and folic acid, another important micronutrient, while others got supplements with both micronutrients.
但是在低收入国家里,为所有孕妇补充维生素和微量元素、以便使婴儿在出生前就受益的做法,是一个沉重的经济负担。有些专家说,婴儿出生以后再补铁,就足够了。这个说法促使克里斯琴10年前开始对尼泊尔的贫穷妇女进行研究。有些妇女得到的营养剂不含铁和另外一种重要微量元素叶酸,有些得到含有这两种重要微量元素的补剂。
"That study was completed in 2001 and showed iron and folic acid supplementation could have an impact on infant and later childhood survival," Christian says.
克里斯琴说:“那项研究于2001年完成。研究结果显示补铁和叶酸,对婴儿和儿童时期的生存率产生影响。”
That earlier study strengthened the case for supplements, but Christian's new research shows an even longer term impact on children who received iron in utero. She and her colleagues returned to Nepal, and were able to test the neurological development on children who were now on the brink7 of adolescence8.
那项早期的研究进一步证实了营养补充的必要性,克里斯琴新近的研究则显示,在母体内就接受铁质补充的孩童,会得到更长久的好处。克里斯琴和她的同事回到尼泊尔,检查即将进入青春期的孩子的神经系统发育情况。
"The offspring of the mothers who had received iron and folic acid during pregnancy9 through three months postpartum had improved intellectual functioning including improved working memory and inhibitory control, which are domains10 capturing executive function, and they had better fine motor functioning ability as well."
克里斯琴说:“在怀孕期间直到产后三个月内补充铁质和叶酸的母亲,她们的孩子智力发育,包括工作记忆和自制力的控制都比较好。他们的运动功能也比较好。”
Christian adds there was a qualitative11 difference between these older children and those whose mothers had received the supplements without iron.
克里斯琴补充说,和母亲补充不含铁质的营养剂的孩子相比,这群年龄较大的孩子有质的不同。
She says these outcomes should remove any doubts lingering in the minds of health planners about whether or not to spend extra dollars to make sure that each pregnant woman receives iron supplementation during pregnancy. And she says in places such as the Asian subcontinent - where iron deficiency is endemic - supplementing with iron delivers an even larger bang for the public health buck12.
她说,这些结果,应该足以消除健康工作人员心中对应否让每个孕妇都补铁的疑虑。而在有些地方,比如普遍缺乏铁质的南亚次大陆,补充铁质将使健康开支获得更大的收益。
Christian's research appears in the Journal of the American Medical Association.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
2 fetus ekHx3     
n.胎,胎儿
参考例句:
  • In the fetus,blood cells are formed in different sites at different ages.胎儿的血细胞在不同时期生成在不同的部位。
  • No one knows why a fetus is not automatically rejected by the mother's immune system. 没有人知道为什么母亲的免疫系统不会自动排斥胎儿。
3 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
4 metabolism 171zC     
n.新陈代谢
参考例句:
  • After years of dieting,Carol's metabolism was completely out of whack.经过数年的节食,卡罗尔的新陈代谢完全紊乱了。
  • All living matter undergoes a process of metabolism.生物都有新陈代谢。
5 cognitive Uqwz0     
adj.认知的,认识的,有感知的
参考例句:
  • As children grow older,their cognitive processes become sharper.孩子们越长越大,他们的认知过程变得更为敏锐。
  • The cognitive psychologist is like the tinker who wants to know how a clock works.认知心理学者倒很像一个需要通晓钟表如何运转的钟表修理匠。
6 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
7 brink OWazM     
n.(悬崖、河流等的)边缘,边沿
参考例句:
  • The tree grew on the brink of the cliff.那棵树生长在峭壁的边缘。
  • The two countries were poised on the brink of war.这两个国家处于交战的边缘。
8 adolescence CyXzY     
n.青春期,青少年
参考例句:
  • Adolescence is the process of going from childhood to maturity.青春期是从少年到成年的过渡期。
  • The film is about the trials and tribulations of adolescence.这部电影讲述了青春期的麻烦和苦恼。
9 pregnancy lPwxP     
n.怀孕,怀孕期
参考例句:
  • Early pregnancy is often accompanied by nausea.怀孕早期常有恶心的现象。
  • Smoking during pregnancy increases the risk of miscarriage.怀孕期吸烟会增加流产的危险。
10 domains e4e46deb7f9cc58c7abfb32e5570b6f3     
n.范围( domain的名词复数 );领域;版图;地产
参考例句:
  • The theory of thermodynamics links the macroscopic and submicroscopic domains. 热力学把宏观世界同亚微观世界联系起来。 来自辞典例句
  • All three flow domains are indicated by shading. 所有三个流动区域都是用阴影部分表示的。 来自辞典例句
11 qualitative JC4yi     
adj.性质上的,质的,定性的
参考例句:
  • There are qualitative differences in the way children and adults think.孩子和成年人的思维方式有质的不同。
  • Arms races have a quantitative and a qualitative aspects.军备竞赛具有数量和质量两个方面。
12 buck ESky8     
n.雄鹿,雄兔;v.马离地跳跃
参考例句:
  • The boy bent curiously to the skeleton of the buck.这个男孩好奇地弯下身去看鹿的骸骨。
  • The female deer attracts the buck with high-pitched sounds.雌鹿以尖声吸引雄鹿。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴