英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:一帮一:美国辅导帮助组织

时间:2011-11-01 06:57来源:互联网 提供网友:木子平儿   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Mentoring2 is a time-honored relationship, in which someone with more experience helps another with less, for purposes of growth, knowledge and support. That’s the idea behind Mentoring USA, a New York based non-profit organization that matches children and teens with adults who help them develop self-esteem and make positive life choices.
辅导帮助是一种长期的关系,一个经验丰富的人帮助另一个经验不那么丰富的人成长,增加知识。总部设在纽约的“美国辅导帮助组织”奉行的就是这个宗旨。它把成年人跟儿童和青少年搭配,让成年人帮助未成年人发展自尊自信,做出积极的生活选择。
Special relationship
It is 4 p.m. at P.S. 59, a public school on New York City’s Upper East Side. Most of the children have gone home but today is Wednesday, so fifth grader Baily Raffensperger is still here. He sits at a low table practicing his reading skills with his mentor1, Tony Boccia, a 13-year veteran of the Mentoring USA program.
下午4点,纽约上城区东第59公立学校的大部分学生都放学回家了。但今天是星期三,五年级学生贝利·拉芬斯帕格依然留在学校里,在跟他的辅导员托尼·博契阿做阅读练习。博契阿为美国辅导帮助组织工作有13年了。
For them, as with the more than 5,000 or so other mentor-mentee pairs that have come through this program, homework help is a big part of the relationship, but there’s more.
对拉芬斯帕格和博契阿来说,课外作业方面的辅导是他们关系的一个重要方面。但是,辅导和被辅导之间还有很多其他互动。
"I like having a mentor because it’s kind of like having a mom or a dad at school," says Baily. "Somebody is on your side that you can talk to and that you can play games with. It’s like a really close friend.”
拉芬斯帕格说:“我喜欢有一个辅导员,因为这就像是在学校里有一个妈妈或爸爸。有个人在你身边,你可以跟他说话,跟他做游戏,就像好朋友一样。”
Both seem to enjoy the flexibility4 the mentoring relationship allows. Boccia finds that sometimes his mentee will want guidance, while at other times it may be game-playing or academic help.
"It’s whatever they need. And I can only say that over the years I’ve always gotten back a lot more than I’ve given," says Boccia. "It’s just wonderful working with the children and sharing the experience with them."
Joy of service
That joy of service has been at the core of Mentoring USA’s mission since it began in 1987.
自1987年成立以来,为他人服务的快乐一直是美国辅导帮助组织的核心。
Founder5 Matilda Cuomo's experience as a mother of five, former school teacher and former first lady of New York State, convinced her that parents, schools and communities all benefit from what mentors6 give children.
该组织的创始人马蒂尔达·科莫是5个孩子的妈妈,先前做过学校教师,是纽约州前州长夫人。科莫说,她的经验让她相信,父母、学校和社区都因为有人辅导帮助孩子而获益。
"The parents feel good when the child is getting help. It’s a natural thing," says Cuomo. "And the school realizes that this child needs help, and they can bring in the mentor."
科莫说:“孩子得到帮助,父母感到高兴。这很自然。假如你爱孩子,就会希望孩子获得成功。有了辅导帮助,学校也获得益处,因为教师发现孩子需要帮助,他们就找来辅导员。这非常好。知道一个需要辅导的孩子有地方获得这种帮助,就让学校教师感觉轻松了一些。”
For children, mentors can occupy an emotional space somewhere between teachers, parents and friends. Mentees who have written about their experiences often report seeking advice from mentors about issues they’re not ready to talk about with anyone else.
对获得辅导的孩子来说,辅导员在他们的感情中所占的位置介于教师、父母和朋友之间。阿德雷·施罗特是第59公立学校的校长。博阿契就在她的学校辅导贝利。她说,接受辅导的学生常常在报告里说,他们会向辅导员征询对一些问题的看法,而他们还不想跟其他任何人谈论那些问题。
"There are kids who have a difficult issue in school or they’ve got tension with friends or at home," says P.S. 59 principal Adele Schroeter, "and the mentor is like someone to try it out on."
施罗特说:“有些学生在学校遇到问题。或许跟什么人发生了冲突,或者跟朋友关系紧张了。有些孩子写道,我的父母要离婚,我还没有跟朋友说,但是我跟我的辅导员说了。这些孩子就像是尝试把这种话说出来给人听,看看会有什么反应。这是一种很独特的关系。”
Civics lesson
About 25 percent of the students at P.S. 59 are immigrants who have come to the US within the past year. Mentors often help these children adjust to their new environment.
"Our kids do a pretty good job of welcoming new class members in and our teachers do a really good job," says Schroeter, "but the mentor is just one more person who can help them make that transition, help make them feel comfortable."
She adds that simply having a caring mentor gives mentees an important civics lesson.
施罗特接着说,有一个关心他们的辅导员,对孩子们来说就是一种重要的公民课程。
"We try to communicate to kids the idea that they have kind of a commitment to society and to each other and I think the benefit from the modeling of the mentors themselves [because mentors] are really good citizens."
“我确实认为,我们要向孩子传达的一个重要思想就是他们对社会、对彼此、对社区要有承担,在教室里,在学校里,在一个更大的社区里都要有承担。从很多方面来说,孩子们不仅从辅导活动中直接获益,而且受益于辅导员的榜样。辅导员是真正的好公民。”
The mentors in the program are volunteers, not professional therapists, teachers or social workers. Still, according to Cuomo, all are rigorously screened and trained.
参加这个项目的辅导员都是义工,而不是专业心理治疗师、教师或社会工作者。但科莫表示,所有的人都是经过严格挑选和培训的。
"We take it very seriously because you are putting a child in the hands of a volunteer," she says. "I wanted to make sure that the training was par3 excellence7."
她说:“这是一个组织和实施得非常好的项目。我们对这件事很认真,因为这是把孩子交给义工。我希望确保我们的培训是超优秀的。”
Diversity awareness8
Part of that training is diversity awareness, a necessity in the Big Apple, perhaps the most ethnically9 diverse city in the world.
辅导员接受的训练之一是族裔多样性意识。这在纽约是必须的,因为纽约是全世界族裔最多样化的城市。
The mentors and mentees often come from widely different social, economic and cultural backgrounds, and it is often a rich learning experience for both simply to be together at all.
科莫指出,辅导员和他们辅导的孩子常常来自差异巨大的社会、经济和文化背景。双方走在一起本身就常常是一种非常好的学习机会。
"The mentor has to be trained to understand the sense of diversity we are living with today," says Cuomo.
科莫说:“辅导员必须认识我们今天这个世界的族裔多样性。这也会让辅导员得到人格提升。”
Educators and parents agree: being mentored10 is a win-win-win-win for parents, schools, communities and, most importantly, children.
教育工作者和学生父母一致认为,让孩子得到辅导,对父母、学校、社区和孩子都有益,而孩子获得的好处尤其巨大。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 mentor s78z0     
n.指导者,良师益友;v.指导
参考例句:
  • He fed on the great ideas of his mentor.他以他导师的伟大思想为支撑。
  • He had mentored scores of younger doctors.他指导过许多更年轻的医生。
2 mentoring 927b67a2488cee0c1ff61a0b43695f30     
n.mentoring是一种工作关系。mentor通常是处在比mentee更高工作职位上的有影响力的人。他/她有比‘mentee’更丰富的工作经验和知识,并用心支持mentee的职业(发展)。v.(无经验之人的)有经验可信赖的顾问( mentor的现在分词 )
参考例句:
  • One of the most effective instruments for coaching and mentoring is the "role rehearsal" . 辅导和教学的最有效的手段之一是“角色排练。” 来自辞典例句
  • Bell Canada called their mentoring system a buddy-buddy system. 加拿大贝尔公司称他们的训导系统是伙伴—伙伴系统。 来自互联网
3 par OK0xR     
n.标准,票面价值,平均数量;adj.票面的,平常的,标准的
参考例句:
  • Sales of nylon have been below par in recent years.近年来尼龙织品的销售额一直不及以往。
  • I don't think his ability is on a par with yours.我认为他的能力不能与你的能力相媲美。
4 flexibility vjPxb     
n.柔韧性,弹性,(光的)折射性,灵活性
参考例句:
  • Her great strength lies in her flexibility.她的优势在于她灵活变通。
  • The flexibility of a man's muscles will lessen as he becomes old.人老了肌肉的柔韧性将降低。
5 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
6 mentors 5f11aa0dab3d5db90b5a4f26c992ec2a     
n.(无经验之人的)有经验可信赖的顾问( mentor的名词复数 )v.(无经验之人的)有经验可信赖的顾问( mentor的第三人称单数 )
参考例句:
  • Beacham and McNamara, my two mentors, had both warned me. 我的两位忠实朋友,比彻姆和麦克纳马拉都曾经警告过我。 来自辞典例句
  • These are the kinds of contacts that could evolve into mentors. 这些人是可能会成为你导师。 来自互联网
7 excellence ZnhxM     
n.优秀,杰出,(pl.)优点,美德
参考例句:
  • His art has reached a high degree of excellence.他的艺术已达到炉火纯青的地步。
  • My performance is far below excellence.我的表演离优秀还差得远呢。
8 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
9 ethnically 5cad57d992c22d4f4a6ad0169c5276d2     
adv.人种上,民族上
参考例句:
  • Ethnically, the Yuan Empire comprised most of modern China's ethnic groups. 元朝的民族成分包括现今中国绝大多数民族。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • Russia is ethnically relatively homogeneous. 俄罗斯是个民族成分相对单一的国家。 来自辞典例句
10 mentored 2bbdacb6ee8801a4bac1a56d8feda8dd     
v.(无经验之人的)有经验可信赖的顾问( mentor的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They had a fantastic dean who really mentored a lot of people. 那儿的教务长非常出色,的确为许多人提供了指导。 来自互联网
  • The famous professor mentored him during his years in graduate school. 那位著名的教授在他读研究生期间指导他。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴