英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:3、谁将是下任美联储主席?

时间:2013-09-13 01:14来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

谁将是下任美联储主席?

The economist1 who guided the world's largest economy through the worst financial crisis in decades is expected to step down early next year.  The financial press is filled with speculation2 about who will take over from Ben Bernanke, the current chairman of the Federal Reserve, as the U.S central bank is known. There are many possible candidates, but most of the speculation focuses on just two.

指导世界第一经济大国渡过几十年来最大金融风暴的经济学人伯南克预计明年初卸任,金融媒体纷纷猜测,谁将成为现任美国联邦储备委员会主席伯南克的接班人。被看好的人选很多,可是人们议论的焦点集中在2个人身上。

President Obama appointed Ben Bernanke to a second term as head of the Federal Reserve in 2009.

2009年,奥巴马总统任命伯南克连任第二届美联储主席。

To fight the recession, Bernanke took unprecedented3 steps to cut interest rates in a bid to boost economic growth, which came slowly.

为了对抗经济衰退,促进经济增长,伯南克前所未有地大幅度减息,这个措施正在缓慢见效。

Now, as his term ends, an online Irish betting site "Paddy Power" is taking wagers4 on who might replace Bernanke.

伯南克任期将满,爱尔兰博彩网站“帕迪·鲍威尔”正在下赌注,看谁来接替伯南克。

One contender is the Fed’s current vice5 chairman, Janet Yellen, a former economics professor at Berkeley who headed the Federal Reserve Bank of San Francisco, and was an economic adviser6 to the White House.

竞争者之一是现任美联储副主席珍妮特·耶伦,她曾经是伯克利大学经济学教授,旧金山联邦储备银行行长,也担任过白宫经济顾问。

Bets are also being placed on former U.S. Treasury7 Secretary, one-time presidential economic adviser and former president of Harvard University, Larry Summers.

另外还有原美国财政部部长,曾经担任过总统经济顾问的原哈佛大学校长拉里·萨默斯。

Critics say Summers is too abrasive8 to win consensus9 among top fed officials.

批评人士说,萨默斯脾气不好,不能赢得美联储高级官员的共识。

But LaSalle University finance professor Walter Schubert says Summers' toughness might help get economic and budget decisions out of the bickering10 Congress.

可是拉塞尔大学金融学教授沃尔特·舒伯特说,萨默斯的强硬也许有助于促使争论不休的国会通过经济和预算决策。

"Well, the best argument for Larry Summers, I think, is his personality. He’s driven, he wants to have an impact and I think he would put a lot of pressure on Congress. I think he’d be excellent at pressuring Congress to move in the proper direction," said Schubert.

舒伯特说:“我认为,萨默斯最有利的条件是他的个性,他有闯劲,希望带来改变。我想他会给国会很多压力,会出色地促使国会向正确方向前进。”

Rival Janet Yellen is seen by some experts as doing less to push Congress, but more to regulate the economy.

一些专家认为,他的竞争对手珍妮特·耶伦虽然不会给国会太多压力,可是会更好地调控经济。

Abby McCloskey researches economic issues at the American Enterprise Institute and says Yellen’s long experience at the fed would reassure11 investors12.

美国企业研究所经济问题研究员艾比·麦克洛斯基说,耶伦在美联储的资深经历可以让投资者放心。

“She is predictable. The markets know what she thinks. When she gets in there, no surprises, no wild cards. We have enough wild cards in the rest of the economy,” says McCloskey.

麦克洛斯基说:“她很稳定,市场了解她的想法,她的决定不会让人吃惊,让人猜不透,经济中已经有太多出人意料的因素。

Michael Cox, a former chief economist at the Federal Reserve Bank of Dallas, who is now at Southern Methodist University, says Yellen is a strong candidate.

原达拉斯联邦储备银行首席经济师迈克·考克斯通过SKYPE对美国之音说,耶伦是一个有力的候选人。现在南方卫理公会大学任职的考克斯说:

"She is a very good economist in my opinion, more seasoned and more reasoned and more experienced in the fed," says Cox.

“在我看来,她是一个非常好的经济学人,更老练,更理智,更有美联储的经验。”

But Cox adds that both Yellen and Summers are too quick to meddle13 in the economy.

不过考克斯说,无论是耶伦,还是萨默斯,都不宜太快地干预经济。

Said Dawlabani, author of a book that advocates a new approach to economics, says it's time to put more women in charge of large companies and major financial institutions.

作家萨伊德·达勒班尼提出一项新的经济方略,他说,现在应该让更多妇女来管理大公司和大金融机构。

“Because women see the bottom line through the lens of care and responsibility, their leadership style is different than men. Men have to learn to use emotional intelligence; women are naturally equipped with these soft skills," says Dawlabani.

达勒班尼说:“因为妇女从认真负责的角度来看待底线,她们的领导风格不同于男人。男人要学着控制情商,而妇女天生就有这种软技术。”

Dawlabani adds that companies and countries would be more prosperous if they focused less on next quarter’s profits and more on the impact that a company has on society, the environment, suppliers, customers and employees.

达勒班尼说,如果管理者少关注一点下季度的效益,更多地关心公司对社会、环境、供应商、消费者和雇员的影响,公司和国家就会更加繁荣昌盛。

Choosing the right approach and the right candidate is up to the president, and the candidate must be confirmed by the Senate.

选择正确的措施和正确的候选人取决于总统,而确认候选人必须通过参议院。

While most news stories focus on just two candidates, Obama has made appointments in the past that were a surprise to most economists14.

虽然大多数新闻报道集中在这2位候选人身上,可是奥巴马总统过去任命的人选,曾经出乎大多数经济学家的意料。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
2 speculation 9vGwe     
n.思索,沉思;猜测;投机
参考例句:
  • Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
  • There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
3 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
4 wagers fd8d7be05e24c7e861bc9a2991bb758c     
n.赌注,用钱打赌( wager的名词复数 )v.在(某物)上赌钱,打赌( wager的第三人称单数 );保证,担保
参考例句:
  • He wagers $100 on the result of the election. 他用100美元来对选举结果打赌。 来自互联网
  • He often wagers money on horses. 他时常在马身上赌钱。 来自互联网
5 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
6 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
7 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
8 abrasive 3yDz3     
adj.使表面磨损的;粗糙的;恼人的
参考例句:
  • His abrasive manner has won him an unenviable notoriety.他生硬粗暴的态度让他声名狼藉。
  • She had abrasions to her wrists where the abrasive rope had scraped her.她的手腕有多出磨伤,那是被粗糙的绳子擦伤的。
9 consensus epMzA     
n.(意见等的)一致,一致同意,共识
参考例句:
  • Can we reach a consensus on this issue?我们能在这个问题上取得一致意见吗?
  • What is the consensus of opinion at the afternoon meeting?下午会议上一致的意见是什么?
10 bickering TyizSV     
v.争吵( bicker的现在分词 );口角;(水等)作潺潺声;闪烁
参考例句:
  • The children are always bickering about something or other. 孩子们有事没事总是在争吵。
  • The two children were always bickering with each other over small matters. 这两个孩子总是为些小事斗嘴。 来自《现代汉英综合大词典》
11 reassure 9TgxW     
v.使放心,使消除疑虑
参考例句:
  • This seemed to reassure him and he continued more confidently.这似乎使他放心一点,于是他更有信心地继续说了下去。
  • The airline tried to reassure the customers that the planes were safe.航空公司尽力让乘客相信飞机是安全的。
12 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
13 meddle d7Xzb     
v.干预,干涉,插手
参考例句:
  • I hope he doesn't try to meddle in my affairs.我希望他不来干预我的事情。
  • Do not meddle in things that do not concern you.别参与和自己无关的事。
14 economists 2ba0a36f92d9c37ef31cc751bca1a748     
n.经济学家,经济专家( economist的名词复数 )
参考例句:
  • The sudden rise in share prices has confounded economists. 股价的突然上涨使经济学家大惑不解。
  • Foreign bankers and economists cautiously welcomed the minister's initiative. 外国银行家和经济学家对部长的倡议反应谨慎。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   voa英语  双语新闻
顶一下
(42)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴