英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:11、空间商业应用前景光明

时间:2014-02-26 08:49来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

空间商业应用前景光明

Space - the final frontier. Once the purview1 of cash-rich governments, launching rockets into space has become increasingly commonplace as demand for communications satellites and space-based imaging services grow. Today, space is a $200 billion a year industry - an example of how partnerships2 between government and the private sector3 are helping4 to lower costs - and in the process - expand our understanding of the world.

太空是最后的边疆。向太空发射火箭一度曾是有钱的政府的特权,但随着对通讯卫星的需求和太空图像服务的发展,发射火箭已经变得越来越平常了。现在,太空是个年产值2000亿美元的产业,它彰显了政府和私营部门的合作如何有利于降低成本,同时扩大我们对世界的了解。

As the year begins the business of space looks bright - booming in fact - for U.S.-based Orbital Sciences Corporation, which launched its Antares rocket on Thursday to deliver the first of eight cargo5 shipments to the International Space Station.

新年伊始,美国轨道科学公司的太空业务看起来很光明——实际上一派繁荣。上周四,轨道科学公司发射了安塔尔火箭,向国际空间站发送8批货物中的第一批。

Orbital Sciences is just one of two American firms hired by NASA to deliver supplies to the manned space research outpost orbiting 400 kilometers above earth.

美国航空航天局雇佣了两家美国公司,向在离地球400公里高空轨道运行的载人空间站运送补给。轨道科学公司是其中之一。

Commercial rocket pioneer Arianespace, which launched its first satellite three decades ago, says 2014 has all the makings of a record year.

商业火箭先锋阿丽亚娜空间公司30年前发射了第一颗卫星,该公司说2014年很可能成为创纪录的一年。

Clayton Mowry heads the U.S. arm of the private European space consortium.

克莱顿?莫里是私营欧洲空间财团美国部负责人。

“Last year we launched eight times, and we’re looking to actually break our record of 10 launches this year. We’re hoping, right now, our planning is to conduct 13 launches this year," said Mowry.

他说:“去年我们发射了8次,我们希望今年打破发射10次的记录。我们现在希望,我们的计划是今年进行13次发射。”

Mowry says the increased frequency of rocket launches is driven in part by rising demand for space-based technologies, from ultra-high definition broadcasts to satellite broadband.

莫里说,增加火箭发射频率,部分原因是对空间技术不断增长的需求,其中包括超高清转播和卫星宽带等。

And yet, despite the need for more commercial satellites, the end of NASA’s space shuttle program in 2011 has had a dampening effect in the space community.

尽管对商业卫星的需求在增长,但美国航空航天局2011年结束航天飞机项目,对太空活动产生了减缓的影响。

Janice Starzyk at International Launch Services chairs educational initiatives at the Washington Space Business Roundtable.

国际发射服务公司的珍妮丝?斯塔泽克主持了华盛顿空间商业圆桌会议的教育计划。

“The shuttle program shutting down was a huge, huge set of layoffs6 in the industry," said Starzyk.

她说:“航天飞机计划的结束导致相关产业大批裁员。”

But even as NASA scales back, other countries are rushing to fill the void.

但是在美国航天局缩小规模的同时,其他国家正在积极填补空缺。

In December, China became the third country to land a spacecraft on the moon.

去年12月,中国成为第三个将太空飞行器送上月球的国家。

Earlier this month, India launched its first communications satellite.

这个月早些时候,印度发射了第一颗通讯卫星。

And in Denmark, a pair of space enthusiasts7 are trying to prove space flight can be affordable8. Using open source designs and public donations, Kristian Von Bengtson, co-founder of Copenhagen Suborbitals, hopes to fulfill9 a childhood dream of launching a homemade rocket 100 kilometers into space.

在丹麦,两名空间爱好者正在努力证明太空飞行的费用是能够承受的。哥本哈根亚轨道公司创始人之一朋格森利用公开的设计图纸和公众捐款,希望能够实现儿时的梦想——将自制火箭发射到距离地球100公里的太空。

"Everybody believes that space flight, manned space flight, can only be done with billions of dollars and it has to be government financed. I hope we can show that you can do it on a shoestring10 budget. You can pretty much do it yourself," said Von Bengtson.

他说:“每个人都认为,太空飞行、载人太空飞行要耗资数十亿美元,必须得到政府的资助。我希望我们可以证明,你可以以有限的经费实现太空飞行。你基本上可以自己做。”

Von Bengtson's goal is to launch a manned rocket into space by 2020.

朋格森的目标是在2020年前向太空发射一枚载人火箭。

But in 2014, Janice Starzyk says the Space Business Roundtable's goal is to encourage more students to consider careers in space.

但斯塔泽克说,2014年,空间商业圆桌会议的目标是鼓励更多学生考虑投身于太空事业。

"Actually, it's a major problem in most countries of getting young people interested in studying engineering, specifically aerospace11 engineering," she said.

他说: “实际上,对大多数国家来说,让年轻人对工程、特别是宇宙工程感兴趣都是一个大问题。”

Starzyk says as demand for rocket launches grow, so will demand for fresh talent.

斯塔泽克说,随着对火箭发射需求的增加,对新人才的需求也会增加。

Participation12 in the organization's space academy program has soared over the last three years, proving once again that when it comes to space, the sky is the limit.

国际发射服务公司的太空学院项目的参与率在过去的三年中大大提高,再次证明,在太空领域,天空是极限。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 purview HC7yr     
n.范围;眼界
参考例句:
  • These are questions that lie outside the purview of our inquiry.这些都不是属于我们调查范围的问题。
  • That,however,was beyond the purview of the court;it was a diplomatic matter.但是,那已不在法庭权限之内;那是个外交问题。
2 partnerships ce2e6aff420d72bbf56e8077be344bc9     
n.伙伴关系( partnership的名词复数 );合伙人身份;合作关系
参考例句:
  • Partnerships suffer another major disadvantage: decision-making is shared. 合伙企业的另一主要缺点是决定要由大家来作。 来自英汉非文学 - 政府文件
  • It involved selling off limited partnerships. 它涉及到售出有限的合伙权。 来自辞典例句
3 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
4 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
5 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
6 layoffs ce61a640e39c61e757a47e52d4154974     
临时解雇( layoff的名词复数 ); 停工,停止活动
参考例句:
  • Textile companies announced 2000 fresh layoffs last week. 各纺织公司上周宣布再次裁员两千人。
  • Stock prices broke when the firm suddenly announced layoffs. 当公司突然宣布裁员时,股票价格便大跌
7 enthusiasts 7d5827a9c13ecd79a8fd94ebb2537412     
n.热心人,热衷者( enthusiast的名词复数 )
参考例句:
  • A group of enthusiasts have undertaken the reconstruction of a steam locomotive. 一群火车迷已担负起重造蒸汽机车的任务。 来自《简明英汉词典》
  • Now a group of enthusiasts are going to have the plane restored. 一群热心人计划修复这架飞机。 来自新概念英语第二册
8 affordable kz6zfq     
adj.支付得起的,不太昂贵的
参考例句:
  • The rent for the four-roomed house is affordable.四居室房屋的房租付得起。
  • There are few affordable apartments in big cities.在大城市中没有几所公寓是便宜的。
9 fulfill Qhbxg     
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
参考例句:
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
10 shoestring nizzcE     
n.小额资本;adj.小本经营的
参考例句:
  • In the early years,the business was run on a shoestring.早年,这家店铺曾是小本经营。
  • How can I take the best possible digital pictures on a shoestring budget?怎样用很小投资拍摄最好的数码照片?
11 aerospace CK2yf     
adj.航空的,宇宙航行的
参考例句:
  • The world's entire aerospace industry is feeling the chill winds of recession.全世界的航空航天工业都感受到了经济衰退的寒意。
  • Edward Murphy was an aerospace engineer for the US Army.爱德华·墨菲是一名美军的航宇工程师。
12 participation KS9zu     
n.参与,参加,分享
参考例句:
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   voa英语  双语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴