英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

名人认知系列 演员明星6:Audrey Hepburn 奥黛丽·赫本

时间:2018-03-15 06:10来源:互联网 提供网友:qing   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Audrey Hepburn

奥黛丽·赫本

Audrey Hepburn was born on May 4,1929 in Brussels, Belgium. She really was blue-blood from the beginning with her father, a wealthy English banker, and her mother, a Dutch baroness1.

奥黛丽·赫本于1929年5月4日出生在比利时的布鲁塞尔。她是贵族血统,父亲是英国富有的银行家,母亲是荷兰女爵。

After her parents divorced, Audrey went to London with her mother where she went to a private girls school.Later, when her mother moved back to the Netherlands, she attended private schools as well. While vacationing with her mother in Arnhem,Holland, Hitler’s army suddenly took over the town. It was here that she fell on hard times during the Nazi2 occupation. Audrey suffered from depression and malnutrition3. After the liberation, Audrey went to a ballet school in London on a scholarship and later began a modeling career.

父母离婚后,奥黛丽·赫本和母亲去了伦敦,在那里上了一所私立女子学校。后来,母亲返回荷兰,她也继续在荷兰上私立学校。她和母亲在荷兰阿纳姆度假时,希特勒的军队突然接管了城镇。在纳粹分子统治时期,赫本在那里过了一段艰苦的生活。她一直忍受着抑郁和营养不良的痛苦。解放后,赫本去了伦敦的一所芭蕾舞学校,获得了学位,之后就开始了她的模特生涯。

As a model, she was graceful4 and, it seemed, he had found her niche5 in life — until the film producers came calling. After being spotted6 modeling by a producer, she was signed to a bit part in the European film in 1948. Later, she had a speaking role in the 1951 film, Young Wives' Tale as Eve Lester. The part still wasn’t much, so she headed to America to try her luck there.

作为一名模特,她的仪态优雅,她感到似乎已经找到适合她一生的位置——直到电影制片人打来电话。1948年,被制片人发现后,她签约在一部欧洲电影里扮演一个小角色。过后,1951年,她在电影《年轻妻子的故事》里饰演Eve Lester,是正式的演员。角色一直不很多,因此她前往美国去试试运气。

Audrey gained immediate7 prominence8 in the US with her role in Roman Holiday in 1953. This film turned out to be a smashing success as she won an Oscar as Best Actress. This gained her enormous popularity and more plum roles. One of the reasons for her popularity was the fact that she was so elf like and had class, unlike the sex-goddesses of the time.

1953年,奥黛丽·赫本在“罗马假日”中的演出使她在美国变得引人注目。这部电影取得了了不起的成功,她因此而获得了奥斯卡最佳女主角奖,并且备受好评,有很多角色来找她。赫本成为明星的原因之一是她那天真清纯的小精灵形象以及她那古典美,不像当时的那些性感女郎。

Audrey reached the pinnacle9 of her career when she played Holly10 Golightly in the delightful11 film,Breakfast at Tiffany’s in 1961. For this she received another nomination12. One of Audrey’s most radiant roles was in the fine production of My Fair Lady,in 1964. Her co-star Rex Harrison once was asked to identify his favorite leading lady. Without hesitation13, he replied, “Audrey Hepburn in My Fair Lady”.

1961年,奥黛丽在《蒂凡尼的早餐》中饰演令人喜爱的Holly Golighdy时,凭借这个角色她达到了她事业的顶峰,又获得一次提名。赫本最光彩的形象是在名作 《窃宛淑女》中的角色。她的合作者Rex Harrison曾被问及他最喜爱的女主角。他毫不犹豫地回答:“《窈窕淑女》中的奥黛丽·赫本”。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 baroness 2yjzAa     
n.男爵夫人,女男爵
参考例句:
  • I'm sure the Baroness will be able to make things fine for you.我相信男爵夫人能够把家里的事替你安排妥当的。
  • The baroness,who had signed,returned the pen to the notary.男爵夫人这时已签过字,把笔交回给律师。
2 Nazi BjXyF     
n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的
参考例句:
  • They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace.他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
  • Nazi closes those war criminals inside their concentration camp.纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
3 malnutrition kAhxX     
n.营养不良
参考例句:
  • In Africa, there are a lot of children suffering from severe malnutrition.在非洲有大批严重营养不良的孩子。
  • It is a classic case of malnutrition. 这是营养不良的典型病例。
4 graceful deHza     
adj.优美的,优雅的;得体的
参考例句:
  • His movements on the parallel bars were very graceful.他的双杠动作可帅了!
  • The ballet dancer is so graceful.芭蕾舞演员的姿态是如此的优美。
5 niche XGjxH     
n.壁龛;合适的职务(环境、位置等)
参考例句:
  • Madeleine placed it carefully in the rocky niche. 玛德琳小心翼翼地把它放在岩石壁龛里。
  • The really talented among women would always make their own niche.妇女中真正有才能的人总是各得其所。
6 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
7 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
8 prominence a0Mzw     
n.突出;显著;杰出;重要
参考例句:
  • He came to prominence during the World Cup in Italy.他在意大利的世界杯赛中声名鹊起。
  • This young fashion designer is rising to prominence.这位年轻的时装设计师的声望越来越高。
9 pinnacle A2Mzb     
n.尖塔,尖顶,山峰;(喻)顶峰
参考例句:
  • Now he is at the very pinnacle of his career.现在他正值事业中的顶峰时期。
  • It represents the pinnacle of intellectual capability.它代表了智能的顶峰。
10 holly hrdzTt     
n.[植]冬青属灌木
参考例句:
  • I recently acquired some wood from a holly tree.最近我从一棵冬青树上弄了些木料。
  • People often decorate their houses with holly at Christmas.人们总是在圣诞节时用冬青来装饰房屋。
11 delightful 6xzxT     
adj.令人高兴的,使人快乐的
参考例句:
  • We had a delightful time by the seashore last Sunday.上星期天我们在海滨玩得真痛快。
  • Peter played a delightful melody on his flute.彼得用笛子吹奏了一支欢快的曲子。
12 nomination BHMxw     
n.提名,任命,提名权
参考例句:
  • John is favourite to get the nomination for club president.约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
  • Few people pronounced for his nomination.很少人表示赞成他的提名。
13 hesitation tdsz5     
n.犹豫,踌躇
参考例句:
  • After a long hesitation, he told the truth at last.踌躇了半天,他终于直说了。
  • There was a certain hesitation in her manner.她的态度有些犹豫不决。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   听力教程  名人系列  历史名人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴