英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新东方商务口语[31]:招待朋友 Entertaining Friends

时间:2010-03-05 05:14来源:互联网 提供网友:nibobohao   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Visits and parties访问聚会

1.招待朋友 Entertaining Friends

Mr. Lee: I know you’ve had Chinese food before, but I had to look all over town to find an authentic1 Chinese restaurant. I’m hoping this experience will be new and different for you.
我知道你吃过中国菜,但我还是找遍全城,终于找到这家地道的中国餐馆。我希望这次能给你新的体验。
Miss Lewis: It all looks delicious! I love the way they’ve stacked the dishes in the middle of the table. What’s the dish in the middle making all the noise?
看起来真可口! 我喜欢象这样把菜肴摆在桌子中央。桌子中间发出声响的是道什么菜?

Mr. Lee: That’s called tie ban niu rou. It’s basically strips of beef with onion, but it’s poured onto a heated iron dish, which acts as a grill2. That’s why it’s sizzling; it’s literally3 cooking at the table.
是铁板牛肉。用洋葱和牛肉片做的,将洋葱和牛肉丝倒在加热的铁盘上,相当于烤炉,所以会发出咝咝声。这实际上是在餐桌上把菜做出来的。
Mr. Jones: So I guess we can be sure it’s hot. What’s this dish here? Looks like a salad or something!
那样可以保证菜是热的。这道菜是什么?看起来像沙拉一类的东西。

Mr. Lee: That’s cold dish. Believe it or not, we call it “Tiger Food.” It’s green pepper, cilantro, and cucumbers. I suppose we could consider that an appetizer4.
那是道凉菜。信不信由你,我们把它称作“老虎菜”。由青椒,芫荽叶和黄瓜。我们把它当作开胃菜。
Miss Lewis: Is it hot?
它是热的吗?
Mr. Lee: Hot? It’s cold.
热?它是凉的。
Miss Lewis: I meant spicy-hot.
我是说辣。

Mr. Lee: It’s a little hot, but not too bad. For really hot, you should try the noodle dish in front of you. It’s called “Ants Climbing a Tree.”
有点辣,但不是很辣。说到辣,你应该尝尝你跟前的粉丝,这道菜叫“蚂蚁上树”。
Mr. Jones: What a funny name! I guess those little bits of pork are the ants. So what do Chinese people eat for dessert?
名字真有趣! 我猜这些小肉丁就是蚂蚁。那么中国人的甜点是什么呢?

Mr. Lee: We don’t have dessert. We end our meal with some sort of staple5 food like rice or noodles. But I think if you are hungry for something sweet at the end of the meal, you can try some of these steamed buns. They’ve been fried just enough to be crispy and golden. You dip them into this sweetened condensed milk.
我们没有甜点。我们在最后吃些主食,如米饭或面条。但如果你最后想吃些甜的食品,你可以尝尝这些馒头。它们被炸得酥脆焦黄。你可以蘸上些炼乳。
Miss Lewis: This food is just great! I don’t know how you manage to maintain a healthy weight with all this good food!
这些菜真不错! 真想象不出有这么好的食物,你们是怎么控制体重的!

authentic Chinese restaurant 地道的中国餐馆
strips of beef 牛肉片
grill 烤炉
sizzling 发出咝咝声
cucumbers 黄瓜
appetizer 开胃菜
spicy-hot 麻辣
dessert (饭后)甜点
staple food 主食
steamed bun馒头
crispy and golden 酥脆焦黄
Dip蘸,浸


点击收听单词发音收听单词发音  

1 authentic ZuZzs     
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
参考例句:
  • This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道, 我们相信它。
  • Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
2 grill wQ8zb     
n.烤架,铁格子,烤肉;v.烧,烤,严加盘问
参考例句:
  • Put it under the grill for a minute to brown the top.放在烤架下烤一分钟把上面烤成金黄色。
  • I'll grill you some mutton.我来给你烤一些羊肉吃。
3 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
4 appetizer jvczu     
n.小吃,开胃品
参考例句:
  • We served some crackers and cheese as an appetizer.我们上了些饼干和奶酪作为开胃品。
  • I would like a cucumber salad for an appetizer.我要一份黄瓜沙拉作开胃菜。
5 staple fGkze     
n.主要产物,常用品,主要要素,原料,订书钉,钩环;adj.主要的,重要的;vt.分类
参考例句:
  • Tea is the staple crop here.本地产品以茶叶为大宗。
  • Potatoes are the staple of their diet.土豆是他们的主要食品。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:
顶一下
(35)
97.2%
踩一下
(1)
2.8%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴