英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

向前一步:第1期 导言 内心的革命(1)

时间:2018-03-22 02:16来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Introduction: Internalizing the Revolution 导言:内心的革命

  I got pregnant with my first child in the summer of 2004. 2004年夏天,我怀上了第一个孩子,
  At the time, I was running the online sales and operations groups at Google. 那时,我正在负责管理谷歌公司的在线销售与运营团队。
  I had joined the company three and a half years earlier when it was an obscure start-up  我是在3年半以前加入谷歌公司的,当时它刚刚起步,前景模糊,
  with a few hundred employees in a run-down office building. 员工不过几百人,在一栋破烂的写字楼里办公。
  By my first trimester, Google had grown into a company of thousands and moved into a multibuilding campus. 在我怀孕3个月时,谷歌的员工已经发展至几千人,还迁入了一个多建筑园区。
  My pregnancy1 was not easy. 这次怀孕很辛苦。
  The typical morning sickness that often accompanies the first trimester affected2 me every day for nine long months. 一般只在头三个月才会发生的晨吐,我在孕期的每一天都在经历。
  I gained almost seventy pounds, and my feet swelled3 two entire shoe sizes,  这期间我的体重增加了差不多70磅,双脚肿胀得大了两个码,
  turning into odd-shaped lumps I could see only when they were propped4 up on a coffee table. 形状变得很怪异,而且我只有将脚搭在咖啡桌上才能看到它们。
  A particularly sensitive Google engineer announced that "Project Whale" was named after me. 一位颇具幽默感的谷歌工程师说,我正在酝酿一个“巨鲸”项目。
  One day, after a rough morning spent staring at the bottom of the toilet, I had to rush to make an important client meeting. 一天早晨,在对着马桶吐了半天之后,我开车赶去见一个重要的客户。
  Google was growing so quickly that parking was an ongoing5 problem, and the only spot I could find was quite far away. 谷歌的快速成长导致员工的停车问题成了大麻烦,通常我能找到的停车位都相当偏远。
  I sprinted6 across the parking lot, which in reality meant lumbering7 a bit more quickly than my absurdly slow pregnancy crawl. 我以孕妇“冲刺”的速度穿过公司停车场,
  This only made my nausea8 worse, and I arrived at the meeting praying that a sales pitch was the only thing that would come out of my mouth. 胃里越发感到恶心。进入会场时我不停地祈祷:待会儿从嘴里冒出来的,除了与销售业务相关的内容之外,千万不要有别的什么东西。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 pregnancy lPwxP     
n.怀孕,怀孕期
参考例句:
  • Early pregnancy is often accompanied by nausea.怀孕早期常有恶心的现象。
  • Smoking during pregnancy increases the risk of miscarriage.怀孕期吸烟会增加流产的危险。
2 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
3 swelled bd4016b2ddc016008c1fc5827f252c73     
增强( swell的过去式和过去分词 ); 肿胀; (使)凸出; 充满(激情)
参考例句:
  • The infection swelled his hand. 由于感染,他的手肿了起来。
  • After the heavy rain the river swelled. 大雨过后,河水猛涨。
4 propped 557c00b5b2517b407d1d2ef6ba321b0e     
支撑,支持,维持( prop的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He sat propped up in the bed by pillows. 他靠着枕头坐在床上。
  • This fence should be propped up. 这栅栏该用东西支一支。
5 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
6 sprinted cbad7fd28d99bfe76a3766a4dd081936     
v.短距离疾跑( sprint的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He sprinted for the line. 他向终点线冲去。
  • Sergeant Horne sprinted to the car. 霍恩中士全力冲向那辆汽车。 来自辞典例句
7 lumbering FA7xm     
n.采伐林木
参考例句:
  • Lumbering and, later, paper-making were carried out in smaller cities. 木材业和后来的造纸都由较小的城市经营。
  • Lumbering is very important in some underdeveloped countries. 在一些不发达的国家,伐木业十分重要。
8 nausea C5Dzz     
n.作呕,恶心;极端的憎恶(或厌恶)
参考例句:
  • Early pregnancy is often accompanied by nausea.怀孕期常有恶心的现象。
  • He experienced nausea after eating octopus.吃了章鱼后他感到恶心。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   向前一步
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴