英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

向前一步:第77期 职业生涯中的长远梦想及短期目标(9)

时间:2018-05-18 07:04来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 It would have been so cool to have thanked her for being honest and walked out of her office. 如果当时我先对她的坦诚表示感谢,然后大步迈出她的办公室,那肯定很酷。

But alas1, I was never cool. I sat there hemming2 and hawing until every last molecule3 of oxygen had been sucked from the room. 不过我从来就没有酷过:我坐在那儿,说话吞吞吐吐,踌躇不定,只觉得大脑缺氧。
True to her word, she never even considered hiring me. 正如她所说,她完全没有动过雇用我的念头。
Fortunately, not everyone shared her view. 幸运的是,不是每个人都和她的想法一样。
Eric Schmidt and I had met several times during my Treasury4 years, and I went to see him just after he became CEO of the then relatively5 unknown Google. 当我还在美国财政部工作的时候,埃里克·施密特见过我几次,那时他刚当上还没有名气的谷歌公司的首席执行官。
After several rounds of interviews with Google's founders6, they offered me a job. 经过几轮面试后,我进入了谷歌。
My bank account was diminishing quickly, so it was time to get back to paid employment, and fast. 那阵子我的经济压力很大,是该好好挣钱了,而且刻不容缓。
In typical — and yes, annoying — MBA fashion, I made a spreadsheet and listed my various opportunities in the rows and my selection criteria7 in the columns. 照着典型的MBA套路(是的,这种方式很招人烦),我做了个电子表格,横着列出可能的机会、竖着列出选择的标准,
I compared the roles, the level of responsibility, and so on. 比较工作角色、责任级别等。
My heart wanted to join Google in its mission to provide the world with access to information, 我很想加入谷歌公司实现为全球提供资讯渠道的使命,
but in the spreadsheet game, the Google job fared the worst by far. 但从电子表格显示的分数来看,谷歌的工作似乎并不被看好。
I went back to Eric and explained my dilemma8. 我又回去找埃里克·施密特,向他解释我的两难处境。
The other companies were recruiting me for real jobs with teams to run and goals to hit. 其他的公司雇用我时会给我实际的工作,包括需要管理的团队和达到的目标。
At Google, I would be the first "business unit general manager," 但在谷歌,我可能是第一位“业务部总经理”,
which sounded great except for the glaring fact that Google had no business units and therefore nothing to actually manage. 听起来很棒,但事实上谷歌当时还没有业务部,也没有什么具体工作可做。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 alas Rx8z1     
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等)
参考例句:
  • Alas!The window is broken!哎呀!窗子破了!
  • Alas,the truth is less romantic.然而,真理很少带有浪漫色彩。
2 hemming c6fed4b4e8e7be486b6f9ff17821e428     
卷边
参考例句:
  • "Now stop hemming and hawing, and tell me about it, Edward. "别再这个那个的啦,跟我说说吧,爱德华。 来自英汉文学 - 败坏赫德莱堡
  • All ideas of stopping holes and hemming in the German intruders are vicious. 一切想要堵塞缺口和围困德国侵略军的办法都是错误的。
3 molecule Y6Tzn     
n.分子,克分子
参考例句:
  • A molecule of water is made up of two atoms of hygrogen and one atom of oxygen.一个水分子是由P妈̬f婘̬ 妈̬成的。
  • This gives us the structural formula of the molecule.这种方式给出了分子的结构式。
4 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
5 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
6 founders 863257b2606659efe292a0bf3114782c     
n.创始人( founder的名词复数 )
参考例句:
  • He was one of the founders of the university's medical faculty. 他是该大学医学院的创建人之一。 来自辞典例句
  • The founders of our religion made this a cornerstone of morality. 我们宗教的创始人把这看作是道德的基石。 来自辞典例句
7 criteria vafyC     
n.标准
参考例句:
  • The main criterion is value for money.主要的标准是钱要用得划算。
  • There are strict criteria for inclusion in the competition.参赛的标准很严格。
8 dilemma Vlzzf     
n.困境,进退两难的局面
参考例句:
  • I am on the horns of a dilemma about the matter.这件事使我进退两难。
  • He was thrown into a dilemma.他陷入困境。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   向前一步
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴