英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《新闻编辑室》精讲 第三季 第6集 查理之死

时间:2020-12-16 08:14来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Eternal Father, strong to save

永恒天父,恩能无边

Whose arm doth bound the restless wav

挥舞圣臂,力挽狂澜

Who bidd'st the mighty1 ocean deep

指引瀚海

Its own appointed limits keep

划分洪流

O, hear us when we cry to Thee

海上遇险

For those in peril3 on the sea

且听呼唤

O Savior whose almighty4 word

圣子耶稣,全能无上

The winds and waves submissive heard...

仅凭只言,风静浪收

Yes, I definitely understood you.

是,我明白

I'm at a funeral service.

我在葬礼上

Thank you. No, I called you.

谢谢,不,是我打来的

I just meant that that's why

我只是想说

that's why my voice sounds like this.

我是因为这个声音才这样

That's why I'm being quiet.

而没叫唤起来

Yes, sir. Yes, Catherine. I'm sorry.

好的,先生,凯特琳,抱歉

Okay.

好的

And gave his light and life and peace

赋予圣光,生命和平静

O hear us when we cry to Thee...

且听我等呼唤

I need to talk to you.

我得跟你谈谈

Everything all right?

出什么事了吗

Remember the night before you went to prison?

记得你进监狱的前一晚吗

The power was out in the apartment.

公寓停电了

Oh, yeah. Definitely.

当然了

What?

怎么了

What? You heard me.

什么,你听到了

No, I didn't. Your mouth was moving, but you didn't make sounds.

没有,你嘴动了,但你没出声

That was my doctor on the phone

我刚刚在跟医生打电话

with the results of a blood test.

通知我血检的结果

Ellen!

艾伦

He means you.

他喊你呢

Excuse me, sir. Do you mean me?

抱歉,先生,你是说我吗

Who the hell do I mean when I say your name?

我都喊你的名字了,还能是指谁

I'm Maggie. Margaret. Maggie's fine.

我是玛姬...玛格丽特,玛姬就行

I need Ellen.

我要找艾伦

Does anyone know someone named

有谁认识一个叫...

I don't think there's anyone here named Ellen.

这里应该没有叫艾伦的

I can't keep track. Karen I think her name is.

我记不住,凯伦,她好像叫凯伦

I don't think there's anyone named Karen here either.

这里应该也没有叫凯伦的

My assistant. She sits right over there.

我的助理,她就坐那里

I'm your assistant now.

我现在是你的助理了

You promoted me last week. I have no memory of that.

你上周给我升职了,我一点也不记得

You fired Ellen and then forgot that you did

你炒了艾伦,但又忘了

and thought I was Ellen.

把我当做了艾伦

Is this tie all right? It's very sharp, sir.

这条领带好看吗,很帅气,先生

I'm not your platoon leader. Please don't call me sir.

我不是你的排长,别叫我先生(长官)

Do you have good taste? In what?

你品味怎么样,什么品味

Clothes. Do people generally say you have good taste?

衣服,人们一般认为你品味好吗

Pretty good. Okay, don't take this the wrong way,

挺好的,别误会

but what you're wearing right now, is that because you like it

但你现在这身衣服,是你喜欢

or is it because that's all you can afford?

还是买不起更好的

A little of both, I guess. There was a sale at

都有一点吧,是打折的时候...

Get me some more ties

给我另买些领带

and someone who knows what they're talking about.

再找个明白人来

Sure.

好的

Don, the storm is now causing record flooding in New England.

唐,一场风暴在新英格兰引发了史无前例的洪水

We'll drop that into the copy. And clear out the block.

我们写进稿子里,把整段时间腾出来

The whole block? Yeah.

整段吗,对

That means throwing out Moscow. Remind me.

那就把莫斯科挤走了,提醒我一下

A pair of suicide bombers5 attacked two subway stations.

两个自杀炸弹袭击者袭击了地铁站

38 dead. Officials think it was Chechen rebels fighting

38人死亡,当局认为是车臣反叛军

Record flooding, FEMA's saying 200,000 people

史无前例的洪水,联邦应急管理局称

in Rhode Island could be affected6.

罗德岛20万居民将受影响

Yeah, it's raining in Providence7. Everyone's gonna be okay.

普罗维登斯下雨了,他们能撑过去

You really want the whole block? Yes.

你真需要一整段吗,对

60 seconds.

60秒倒计时

They just called 60. You need to clear the studio.

60秒了,你得离开演播室

You asked to see me. Sorry, tell me your name again.

你说要见我的,抱歉,你叫什么来着

Neal Sampat. Neal, I need the guy who edits our website.

尼尔·桑帕特,尼尔,我找网站编辑

That's me. All right.

我就是,好吧

It's been several days since I asked Don Keefer

我好几天前就让唐·基佛

to have the website do a poll on Obamacare

在网站上做一个奥巴马医保的民调

so I could do a segment on the poll.

这样我就能做一段民调的报导了

Yeah, Don spoke8 to me about that and I wasn't sure

嗯,唐跟我说了,但我不清楚

what kind of poll question you were looking for.

你要我做什么样的民调问题

Really? Yeah.

是吗,嗯

Do you favor Obamacare?

你喜欢奥巴马医保吗

Are you sure that's a good idea?

这样好吗

What's the problem?

怎么了

For one thing, it hasn't been implemented9 yet.

其一,医保尚未执行

I know that.

我知道

It's just that polling is a science

民调是门科学

and this wouldn't be a proper

要做好就得...

What are you talking about?

你说什么呢

If you want to spend the money on polling I think that'd be....

如果要在民调上花钱,应该

Just ask the question, give the answer to graphics11.

提出问题,把回答交给图像编辑

They'll put it up on the screen, I'll talk about it with a guest.

他们会把图投到银幕上,我再跟嘉宾看图说话

I'm just trying to protect the integrity of the website.

我只是想维护网站的真实性

It's a website. It doesn't have integrity.

就只是个网站,哪来真实可言

You need to clear the studio.

你该离开演播室了

10 seconds.

十秒

In three, two, one. Roll in.

三,二,一,切入

Good evening. I'm Will McAvoy.

晚上好,我是威尔·麦卡沃伊

This is "News Night"

欢迎收看《晚间新闻》

for April 2, 2010.

今天是2010年4月2日

We've got a great show tonight.

今晚将为您呈现许多精彩新闻

You're gonna be happy you landed here.

你会庆幸切换到本台

Record flooding across New England

新英格兰迎来史无前例大洪水

with Rhode Island hit the hardest.

罗德岛受灾最为严重

We're gonna put you right in the eye of the storm.

我们将带您直击风暴中心

Three men have been arrested in conjunction

上周末发生在纽约地铁的

with the New York subway stabbings last weekend.

刺伤事件的三位犯罪嫌疑人已被捕

And we'll be talking to Kiefer Sutherland

我们还将采访基弗·萨瑟兰

about the last season of "24".

讨论《24小时》最终季

You won't want to miss it. All that coming up after this.

一定不要错过,精彩内容稍后奉上

You're watching "News Night" on ACN,

您正在收看的是ACN的《晚间新闻》

so stick around.

不要走开

Clear.

切出

Name that tune12.

说出歌名

Play a little more.

再放几句

Tom T. Hall. "That's How I Got to Memphis".

汤姆·T·哈尔《我是这样到了孟菲斯》

You do play a little guitar on the side.

你肯定在兼职弹吉他

I do a little news anchoring on the side.

我是在兼职播报新闻

Since when do you listen to country?

你什么时候开始听乡村音乐了

My grandson Bo, Katie's oldest,

我外孙波,凯蒂的大儿子

has a garage band.

在车库里玩乐队

Ask me what instrument he plays.

猜猜他玩什么乐器

Guitar. All of them.

吉他,全部乐器

Seriously, he's a savant.

他真的是个天才

You put an instrument in his hands,

你给他一个乐器

give him a day, and he can play it.

再给他一天时间,他就会演奏了

So I was at their house last weekend

上周末我去他们家

and I wander out to the garage

还去了车库那看看

and see Bo teaching

看到波在教他朋友们

"That's How I Got to Memphis" to his friends.

弹唱《我是这样到了孟菲斯》

And I ask him, "What's a kid from New Rochelle

我就问他"你一个新罗谢尔人

doing singing about Memphis?"

唱有关孟斐斯的歌干什么"

He said, "Memphis is a standin for wherever you are right now.

他说"孟斐斯只是象征你现在所处的地方

That it really means that's how I got here."

所以用来表达我来这个城市的情感很恰当"

Will. Yeah?

威尔,咋了

You did a five minute and 20 second block on the weather tonight.

你今晚报天气用时5分20秒

Weather rates.

天气提高收视率

I saw you're speaking at Northwestern. Yeah.

你要去西北大学演讲,对

To journalism13 students. Yeah.

对象是新闻系学生,好的

Are you going to tell the kids that weather rates?

你会跟他们说天气提高收视率吗

What do you want from me? The news.

你到底想问什么,新闻

I've got the second highest rated newscast on cable.

我播的新闻在全部有线台收视率中排第二

I don't give a shit.

我毫不在乎

I know that, Charlie. That's why I have to.

我知道,查理,所以我才要在乎

Have you ever thought about having kids?

你想过养个孩子吗

You mean adopting?

你是指领养吗

Adopting, abducting14.

领养,诱拐

Meeting somebody, getting married. Whatever it takes.

约会,结婚,管什么法子呢

I haven't considered abducting anyone,

我倒从没想过诱拐

but I've thought about the others. And?

但别的都想过,然后呢

Well, first of all, I'm now in my 50s

首先,我现在已经五十多岁了

and I need to consider that I'm gonna die

我得开始考虑自己何时会死

and will my kid be old enough to handle it when I do?

我死的时候我的孩子已经能接受我死了吗

There's no age at which you're okay with your father dying.

孩子不管多大都没办法接受自己父亲去世

But there's a difference between being an adult

但以成人姿态面对父亲死亡

and dropping a piano on a kid.

和像小孩大吵大闹可是有区别的

You don't look to me like you're gonna die anytime soon.

可我看你倒不像是将死之人

And if you got hit by an ice cream truck,

如果你被冰淇淋车撞了

they'd still have you as a father for a while.

孩子们一时还发现不了爸爸死了(更关心冰淇淋)

Yeah, I'm not sure that's a prize.

我不确定这算不算是奖励

Why?

为什么这么说

I've read plenty of experts who say

许多专家告诉我

that whatever undiagnosed shit my father has

不管我爸到底是因病而死

can be hereditary15.

都会遗传给我

Your father's an alcoholic16, you're not.

你爸是个酒鬼,你不是

I'm talking about

我想说的是

he's obviously lived his life

他的一生很明显

with some kind of severe depression.

始终有某种严重抑郁症

Your depression isn't chemical.

你这抑郁可不是病

Who says I'm depressed17? I do.

谁说我抑郁了,我说的

Will, you're so much better than the show you're doing.

威尔,你比你做的新闻高一个档次

I'm tired of this. It's the second highest

不想再弄了,我已经做到收视第二了

Highest rated hour. Congratulations.

时段最高,恭喜恭喜

Palm Sunday mass in St. Peter's Square,

圣彼得广场的棕枝主日弥撒

Benedict tells tens of thousands of people,

本笃十六世(教皇)面对成千上万名群众

as well as the rest of the world,

以及世界各地人民

about the recent petty gossip

回应最近疯传的流言

his words that he's been subjected to.

他说他一直在承受这一切

That he's been subjected to.

他所承受的

Petty gossip. He's talking about proven allegations

他所回应的流言是这个已经被证实的指控

that priests have been raping18 children

牧师们一直在猥亵强奸幼童

and that bishops19, archbishops, cardinals20,

而主教,大主教,红衣主教

and maybe even this pope

甚至教皇

have been protecting the children?

在保护儿童吗

No, the priests.

不,是在保护神父

Benedict fails to mention that in his sermon,

本笃教皇的讲话中没有提及

which is bad enough, but you failed

就够糟的了,可你周一的报道中

to mention that in your report Monday.

居然也没有提

And that's inexplicable21 to me.

我简直无法理解

Bill Donohue

比尔·多诺霍(天主教联盟主席)

Yeah, you don't want the Catholic League mad at you.

没错,你不想得罪天主教联盟

Nobody does.

大家都不想

The president in his first visit to Afghanistan

总统第一次以总统身份访问阿富汗时

as the president meets with Hamid Karzai.

会见了哈米德·卡尔扎伊

And then I couldn't believe

我简直不敢相信

the words that came out of your mouth next.

从你嘴里说出的那些话

"We'll have two top campaign strategists

稍后我们将邀请两位

here in the studio to debate the war right after this."

高级竞选策划人到演播室来聊聊阿富汗战争

They were good guests. What in the hell are we doing

他们表现很好啊,我们为什么要请分别来自

having two campaign hacks22

民主党国会竞选委员会和

from the DtripleC and the RNC on our air

共和党全国委员会的竞选对手上我们的节目

debating America's longest war

来讨论美国最持久的战争

when you know as well as I know that they know

你和我都知道,他们只知道

exactly as much as what's printed in their talking points?

他们手里讲话要点里的那点东西

Who would you have preferred?

那你想请谁来

Anybody from AEI, Brookings,

企业研究所,布鲁金斯研究所

Heritage, Cato.

传统基金会,卡托研究所的人

Anybody from State or Defense23.

国务院或者国防部的人

Anybody from House or Senate Foreign Relations.

众议院或者参议院外交关系委员会的人

At the very least you could get the guy

最起码也要请

who wrote the talking points.

实际上写那些谈话要点的人来啊

There's a midterm election coming up.

中期选举马上要开始了

In six months.

还有六个月呢

So why do you book a red guy and a blue guy?

你到底为什么要请红蓝两个阵营的人

For the fight.

为了看掐架吧

I'm starting to enjoy our postshow drinks less and less.

我越来越不喜欢咱们的收工小酌了

I'll back off. Thank you.

那我不说了,谢谢

Just for tonight. I'll take what I can get.

只是今晚,我这人知足

And remember what I said.

记住我说的话

You said a lot of things.

你说了很多

Being a father. It lives up to the hype.

当个父亲吧,感觉真的好极了

Yeah. Sorry.

抱歉

Amazing service.

仪式很棒

Thank you. Thank you.

谢谢,谢谢

Okay, please help me.

快帮帮我

I need to fully24 understand what's happening right now.

我得搞清现在到底是什么情况

I'm seven weeks pregnant

我怀孕七周了

and there's like a five in nine chance that it's yours.

九分之五的概率是你的孩子

I don't care if there's no chance it's mine. It's mine now.

就算不是我的我也不管,现在是我的孩子了

Couple of questions. Give them to me.

几个问题,问吧

Are you feeling all right? Should you be standing25 up?

你还好吗,可以这样站着吗

Is it all right for you to be outdoors?

待在室外没问题吗

I feel great and I'm allowed

我感觉很好,而且前八周

to be outdoors for the first eight weeks.

我可以待在室外

Feels like that was a joke, but I can't tell. It was.

你好像在开玩笑,但我分辨不出,就是笑话

Moratorium26 on jokes for the next week and seven months.

接下去七个月零一周不准开玩笑

Have you had an amnio?

你做羊膜穿刺了吗

In between getting off the phone and talking to you?

从我挂断电话到告诉你之间吗

No, I was going to use the amnio room in the chapel27,

没有,我本来想用教堂里的羊膜穿刺室

but they were out of really long needles.

但他们没有那么长的针了

What rule did I just make about jokes?

我刚才说有关开玩笑的规定是什么来着

I don't think you're gonna be making rules for a while.

恐怕你短期内不能制定什么规则

Amnio's at 16 weeks.

16周羊膜穿刺

We do a blood test for Down's at 10 weeks.

10周验血查唐氏综合症

Down's? Yeah, there are some scary parts.

唐氏,对,有些吓人的东西

But, Billy, my HCG levels were 220,000, which is good.

但是比利,我的HCG数值是22万,非常好

It's a strong pregnancy28. 220,000 is good?

各项指标都很正常, 22万很好吗

It's very good. Is there such a thing as 221,000?

非常好,有没有什么22.1万的

This is gonna be a long seven months.

接下来将是漫长难熬的七个月

No, it's gonna be great. You know why? Don't say it.

不,会非常美好,你知道为什么吗,别说了

I'm gonna be in charge of morale29.

我负责鼓舞士气

Do we know if it's a boy or a girl?

知道是男是女了吗

Yep. There's a good chance it's gonna be one of those two.

可以,非常可能是这两者之一

I know.

我知道

I can't believe he's not here for this.

难以置信他没能听到这个消息

It was a nice service. It was.

仪式很顺利,是的

Yeah. I thought you were gonna do the eulogy30. Yeah.

是啊,我以为你会致悼词,是啊

Yeah, I was. I asked his brother to do it.

本来是该我的,后来让他弟弟上了

Okay.

好吧

Mac, take a ride with me to the cemetery31, will you?

麦肯,跟我一起去公墓吧

Sure. Mac, Mac, Mac.

好啊,麦肯,麦肯,麦肯

Yes?

怎么了

I think maybe we should just put you in a hospital bed right now

现在也许应该让你躺在病床上

and hook you up to an epidural.

把你捆住直到临盆

Would that be premature32? Yes.

这想法是不是有点不成熟,对

Okay.

好吧

We're gonna ride with you. We?

我们要坐你的车去,我们

Hi.

你好

Sure.

好吧

That was a nice service.

仪式很不错

Episcopalians know what they're doing.

圣公会教徒总是很靠谱

I thought Will was gonna give the eulogy, but

我以为威尔会致悼词,但是

Pipe down a second. Okay.

安静一会,好的

Terry Smith wants me to come down

泰利·史密斯要我过去

and interview for a field producer job in DC.

面试华盛顿的一个现场制片人的工作

A field producer job in DC.

华盛顿的现场制片人

I know.

我知道

How do you know?

你怎么知道的

I'm the one who recommended you.

是我推荐你的

When?

什么时候

Yesterday.

昨天

She called and said, "Who's ready for a promotion33?

她打电话来问我觉得谁该升职了

Who's the best you've got?"

我这最好的人是谁

I said Gary. Then Tess.

我说格雷,然后是特丝

Kendra, Tamara, then Martin.

肯德拉,塔玛拉,还有马丁

And then I said, "But Maggie Jordan is the sixth best we've got.

然后我说, "但玛姬·乔丹是排第六的人才

You couldn't do any better than Maggie

除非你搞到了那五个人中的一个

unless you went with one of the other five."

不然没人能做得比玛姬好"

I'm kidding.

我开玩笑的

I said, "You've got to take Maggie."

我说, "你一定要选玛姬"

Well, I have to go down to DC tomorrow to interview.

我明天要去华盛顿面试

You're gonna get it.

你能行的

You've got a problem, my friend. I know.

你有麻烦了,朋友,我知道

"Lucas Pruit thinks women are worth less than men."

《卢卡斯·普鲁特认为女人不如男人值钱》

That's a bullshit headline.

这个标题简直是胡扯

You own a company called Kwench.

你有个叫克文奇的公司

Yeah. KWENCH.

没错,克文奇

You know that's not how you spell that word, right?

你知道那词不是这么拼的吧

Kwench makes personalized soft drinks.

克文奇生产个性化软饮料

It's a personalized word.

这是个性化的词

I hardly understood that sentence at all.

我几乎听不懂你在说什么

Did you? Me?

你呢,我

Yeah. I don't know what I'm doing here.

是啊,我都不知道我在这干什么

Valleywag is reporting pay inequity at Kwench.

《硅谷闲话》正在报道克文奇工资不平等的状况

How do you know we're underpaying the women?

你怎么知道是我们给女人的钱少

How do you know we're not overpaying the men?

而不是我们给男人的钱多

That is definitely the argument I'd use.

换我肯定也会这么辩解

77 cents on the dollar isn't a jobtojob figure.

这不是什么77美分和一美元之差

It's a specious35 statistic36.

这只是模糊的统计数据

Women leave the workforce37 at different times.

女性会以不同的理由离职

They also don't negotiate as hard.

她们也不会努力协商

I'm supposed to volunteer extra money

难道就因为我打棒球

because I'm playing baseball and they're playing Tball?

而她打垒球,我就该多花钱吗

When you control for literally38 everything,

当你真的掌控了任何事时

single versus39 married,

不管她们有没有结婚

whether or not they have kids, the pay gap doesn't go away.

不管她们有没有孩子,薪水差距就是存在

And most people don't have jobs

很多人甚至都没有

where they negotiate their salary.

能协商薪水问题的工作

I still don't know what I'm doing here

我还是不知道我在这干什么

or what a personalized soft drink is. It's a millennial40

也不知道个性化软饮料是什么,是一个千年的

You know, the pay gap problem would probably go away

你知道吗,要不是又出了个重磅新闻

if it weren't for punch two of the onetwo punch.

这个薪水差异问题还真不算什么

Such bullshit, Leona.

胡说八道,莉安娜

Two days ago the story from Valleywag comes out

两天前,《硅谷闲话》上登出

saying you pay women at Kwench less than men.

你在克文奇付给女雇员的钱比男雇员的少

And then yesterday a story in "The New York Observer"

昨天,《纽约观察家》的一则报道

says you hired hookers for your 35th birthday party.

说你在35岁生日派对上请了妓女

It didn't say that. It said I hired models for my party.

不是这么说的,是我在派对上请了模特

Mm. Any of the models men? No.

有男模特吗,没有

So you hired young women to be guests at your party.

所以你在派对上邀请了很多年轻的女性客人

It's not uncommon41. It's not?

这很正常,很正常吗

Were these women given dress codes?

给这些女的们着装规定了吗

The whole party had a dress code.

整个派都有着装规定

The invitation said suggested dress.

邀请函上说穿建议的裙装

You got hold of an invitation?

你还拿到了邀请函

So was the dress code for these young women

所以对这些年轻女人来说

suggested or was it mandatory42?

是建议裙装还是强制裙装

The women weren't hired for sex.

那些女的不是雇来提供性交服务的

I don't expect you to understand this.

我没指望你能理解

They were hired to be living art.

雇她们来是为了作为,现场艺术

First of all, you shouldn't expect anyone to understand that.

首先,你不该指望有人会理解你

Second, you need to know that every time you try to explain it,

第二,你要搞清楚,每次你越想解释

you just make it worse.

就越描越黑

So I'm gonna help you today.

所以今天我要帮你一把

You are?

真的吗

Yeah.

是啊

Is it like a can of cola with your initials on it?

是不是像那种带有自己名字首字母的罐装可乐

No.

不是

We think you need to know exactly what happened.

我们觉得你应该知道到底发生了什么

Things were bad while you were in jail.

你在狱中的时候,情况很糟糕

Pruit was implementing43 his vision for the network

普鲁特在实行他对电视台规划

and Charlie had kind of thrown in the towel.

查理有点投降了

Thrown in the towel isn't right. That's not fair.

投降有点过分了,没到那种程度

He'd, you know, given up.

他就是,你懂的,放弃了

That's what throwing in the towel means. It doesn't matter.

投降就是这个意思,无所谓

We Don, Mac, and myself,

我们,唐,麦肯和我

but mostly Don had been fighting with Charlie a lot.

主要是唐,跟查理争了好几次

On Monday night I did an interview with this guy Bree,

星期一晚上我采访了那个叫布瑞的人

who had been hired by Pruit to run ACN Digital while Neal's gone.

他是在尼尔走后普鲁特雇来运营ACN在线的

Bree is... a dick.

布瑞就是,一个混蛋

Yeah, the website is an abomination.

是啊,那网站简直让人讨厌

It is, yes, an abomination.

没错,让人讨厌

One part of it in particular, in fact.

事实上,特别是其中的某一部分

An app that assists violent criminals.

一个有助于暴力犯罪的手机应用

And Monday night I interviewed Bree about the app.

周一晚上我就此应用采访了布瑞

Pruit was happy about this interview

普鲁特为此很高兴

because it would draw attention to the website

因为这能提高网站的关注度

and Charlie was happy about it because Pruit was happy about it.

查理因为普鲁特高兴而高兴

But in the interview itself, I ripped the app apart

但是在采访时,我把这个手机应用

and Bree and the network along with it

连带着布瑞和电视台,一起给灭了

and in a manner that made Charlie angrier

以一种令查理气愤的方式

than I'd ever seen him in... ever, really.

比我见过的任何时候都更生气

And it was a few minutes later that he had a heart attack.

几分钟后,他就心脏病发了

But there's another part of the story

但唐要告诉你的

that Don's going to tell you about

另一部分情况

that strongly suggests it was him and not me

明显说明造成我们密友兼上司

that precipitated44 the death of our very close friend and leader.

过世的是他不是我

Do you want to hear Don tell you that part of the story?

你想听唐讲那部分情况吗

Yes, I do.

嗯,我想

Okay.

好吧

Excuse me, are you MacKenzie McHale?

请问,你是麦肯兹·麦克黑尔吗

You are. I recognize you.

你是,我认出你了

I'm Charlie Skinner. Sure, I know.

我是查理·斯金纳,我知道

I called your office, but you don't work there anymore.

我打电话到你办公室,可你离职了

I was able to get in touch with your friend Jim Harper

我联系到了你朋友吉姆·哈珀

and he told me that at 11:00 AM on a Monday

他告诉我周一上午十一点

I could find you at the Lucky Strike Bowling45 Lanes.

能在好彩保龄球馆找到你

Then he said, "Yeah, you heard me right."

然后他说,对,你没听错

And that was pretty much it.

大致经过就这样

You're serious about bowling?

你真想打保龄球

I just took it up recently.

我最近才开始练的

I bowled a strike once when I was a little girl

我小时候曾一球全中

and it seems to me if you can do it once,

我觉得既然能成功一次

then you should be able to do it 12 times in a row,

就能连续成功十二次

which would be a perfect game.

就能打出完美一局

So that's what I'm trying to do.

所以我正在努力

I don't want to stop you. Go ahead.

我无意阻止你,继续吧

I hooked it. A little bit.

有点歪,一点点

You like to drink in the middle of the day?

你总是大白天喝酒吗

I'm still on Afghanistan time,

我还在过阿富汗时间

I'm unemployed46, and I'm in sweatpants at a bowling alley34.

失业,穿着运动裤在保龄馆呆着

I heard you had some trouble in Fallujah.

听说你在费卢杰遇到了些麻烦

That was a long time ago.

那是很久之前的事了

Five months.

五个月

I got stabbed in the abdomen47.

我下腹部被人捅了

They sewed me up. The budget cuts hurt worse.

他们替我缝合了,预算裁剪更令我痛苦

You're expensive.

你贵得很

You may have priced yourself out of your own career.

也许你就是要价太高才失业的

I offered to cut my salary 35%.

我主动下调35%的薪水

I'm not what's expensive about foreign coverage48.

我才不是国外报道昂贵的原因

Have you thought about a studio job again?

你想过重回演播室吗

I've dreamt about that, being an EP again.

我梦想再做回制片人

There was nothing in Atlanta or New York,

可亚特兰大和纽约没有机会

so CNN gave me permission to explore other options,

所以CNN准许我另辟蹊径

and it turns out I don't have any.

结果证明我没办法

Nothing here in DC, London.

特区,伦敦都没有

I may be down, but I'm not out.

可能我处在低谷,但我还没出局

I'm gonna qualify for the ladies' professional bowling tour.

我要具备女子专业保龄球巡回赛的资格

I don't think you are.

我不认为你能

Based on one frame? Yes.

仅凭一次表现,是

Well, haters gonna hate.

黑者自黑

That's not your first beer today, is it?

那不是你今天喝的第一瓶酒,对吧

I'm not sure,

我不确定

but I think the reason I've been drinking lately

但我认为我最近之所以酗酒

is to numb49 the feeling of despair.

是想麻痹自己的绝望情绪

If you were thinking clearly,

如果你头脑清楚

you probably would have asked me by now

现在就该问我

why I came down to Washington to talk to you.

为什么来华盛顿找你

Hang on.

等下

Yeah, that's for sure what I would have done.

嗯,我的确该问

I want you to take over "News Night".

我要你接手《晚间新闻》

Excuse me, can you tell me where Don Keefer's office is?

打扰下,请问唐·基佛的办公室在哪

It's right over there. You see the name on the door?

就在那儿,看见门上的名牌没

Thank you.

谢谢

Come in.

Good morning. I'm Sloan Sabbith. I work on dayside.

早上好,我是斯隆·莎碧斯,做日间档

Yeah, I know you.

我知道你

"Market Ripoff With Sloan Sabbith."

有斯隆·莎碧斯,市场诈骗无敌手

Wrapup. I'm kidding. It's just what we call

市场总结,我说笑的,我们称为

Yeah. It's not a joke about you or the show.

嗯,不是取笑你或这档节目

I understand. It's more about how the banks play it

我懂,更多的是关于银行如何

a little fast and loose with subprime mortgages.

又快又松地处理次贷的

It's fine. On dayside we call you

没关系,我们在日间档都叫你

the executive producer of "Train Wreck50 With Will McAvoy."

"威尔·麦卡沃伊的灾难"的制片人

It's not as clever as "Market Ripoff"

不如"市场诈骗"的智商高

'cause it doesn't have the same alliterative relationship to the

因为发音不相似

you know what? How can I help you?

那啥,有事吗

Friday night you had Rothstein on.

周五晚你让罗斯坦上节目

It was right after the totally

紧接在极具新闻价值的

newsworthy segment on the season finale of "24".

《24小时》的季终集后面

It was the series finale.

那是连续剧的季终集

And do you have a problem with Jack52 Bauer?

你对杰克·鲍尔有意见吗

I've got a problem with Jake Rothstein

我之前对杰克·罗斯坦有意见

and now I've got a problem with Will McAvoy.

现在我对威尔·麦卡沃伊有意见

Sounds like your problem with Will started before last night.

听起来你从昨晚之前就对威尔有意见了

It did, but that's neither here nor there.

确实,但时间什么的不重要

Rothstein said it's perfectly53 legitimate54 for their firm,

罗斯坦说他们公司,高盛集团

referring to Goldman, to have sold off those toxic55 assets

可以完全合法地售卖

that were exposing them to risk.

那些使他们承受风险的不良资产

"The people who bought them from us should have known better."

"从我们手中买资产的人应该多做功课"

You did that without notes. Yeah.

你不用记录就记着了,对

And you know what McAvoy's followup was?

你知道麦卡沃伊下面说什么吗

"We'll be right back after this."

"广告后继续"

You'd have liked to have seen a tougher followup.

你想看到一个更强硬的跟进问题

Tougher? You'd have liked to have seen a tough followup.

更强硬,强硬的跟进问题

Or any. How about this

或者任何问题啊,这样问怎样

wasn't the twisted brilliance56

大银行将次级房贷

of the big banks that they managed to conceal57

隐藏在房贷抵押证券中

a bunch of subprime mortgages inside a collection

你不觉得这是他们

of other more legitimate mortgagebacked securities?

把自己的聪明用错了地方吗

That wasn't a loaded question? I'll deload it.

这很容易理解吗,我简单说

How would these customers know that these assets were toxic

既然这些知名公司都给这些资产3A评级(最高)

since the established companies gave them a tripleA rating?

这些消费者怎么会知道哪些是不良资产

You have your own show and you're

你有自己的节目,你可以

free to ask your guests any questions you'd like.

向你的嘉宾问任何问题

And I would have, but my guest, Jacob Rothstein,

我肯定会,但我的嘉宾雅各布·罗斯坦

was poached by your booker

被你们的统筹挖走了

so your boss could ask him if he watches "24."

就为了让你们老大问他看过《24小时》没有

This is one of the people who

他就是造成金融危机的

caused the crash and is freely roaming the countryside.

凶手之一,但他还能随意漫步乡下

Sloan, you came down here and insulted my anchor

斯隆,你下来侮辱了我的主播

and demanded to know why we didn't prepare a better interview.

而且问我们为什么没有更好的准备采访

Let me add this to the conversation.

我这么说吧

For two years I've been listening to people like you

两年来,我一直都听见你这样的人

say they can't believe no one's

说他们无法相信没人

been prosecuted58 for these Wall Street crimes,

因为华尔街的罪行而得到起诉

and after two years, I'm still fuzzy on what crime was committed

两年后,我还是不明白到底有什么罪行

and who should be prosecuted for it.

谁应该为此被起诉

You're a financial news reporter

你是财经新闻主播

who gets to spend an hour on one subject

每天花费一小时只关注这一个领域

and I'm at least an average consumer of news

而我至少是个关注新闻的普通消费者

and you have failed to get me to understand what you've called

你没有让我明白你所谓的

the most important story of the last 10 years.

过去十年最重要的新闻是什么

So after you get done

所以等你说完

telling me how badly we did our job last night,

我们昨晚的工作有多差劲之后

you may want to do an internal investigation59 of your own work.

或许你应该对你们的工作来个内部调查

Visit us any time you want.

欢迎随时来访

I have to disclose to you that I have a previous

我必须跟你说,我之前跟

relationship with Will McAvoy.

威尔·麦卡沃伊有段关系

A social relationship.

社会关系

Romantic.

感情方面的

Do you understand what I'm saying?

你知道我在说什么吗

I do, and it's excruciating.

我知道,而且这段关系还很折磨人

I know about that and I couldn't care less.

我都知道,而且我一点都不关心

I've watched tape and during the short time

我看了录像,在你们俩在CNN

you two worked together at CNN, you were onto something.

工作的这么短时间里,你们有所成就

You had the beginning of something good.

你们为一件好事情开了头

Part of the reason was we had a news director

部分原因是我们当时的新闻部主任

who was willing to say

愿意说

one segment for you and one segment for me.

这部分给你,这部分给我

I'm a news director who's going to say

我这个新闻部主任愿意

one hour for you and nothing for me.

把一小时留给你,我什么都不要

Why?

为什么

'Cause what you want and what I want are the same thing.

因为你我追求的东西都一样

I want to do an hour of news that's a genuine public service.

我想做一小时真正服务于大众的新闻

That's what I want.

这就是我想要的

Something worthy51 of a great nation.

能配的上这个伟大国家

Mmhmm. Yes. There was a time when journalism

对,曾经新闻业

wasn't a career, it was a calling. No. That's right.

不是个职业,而是个召唤,对

And you agree? We've been

你还同意,我们已经

agreeing with each other for a little while now.

相互认可一段时间了

I'm taking on a job on a n

我接受了一个新的午后

new afternoon talk show called "Lunch."

脱口秀节目《午餐》的工作

I'm sorry?

什么

I'm executive producing a new daytime talk show

我现在是个日间脱口秀节目的执行制片人

where five people discuss the issues of the day

节目内容是五个人讨论一天的问题

as well as lunch, which will be prepared before our eyes.

也包括午餐,午餐要当场完成

That's your calling? No, it's not my calling.

这就是你说的召唤,这不是啊

I'm wearing sweatpants. I need a job.

我现在穿运动裤,我需要工作

I'm offering you a better one.

我有个更好的给你

I'm not sure it's a better one.

我不确定是不是更好

I've been watching Will's

这几年来我看着威尔

descent into complete surrender for years.

一步一步的放弃自己

You can change that.

你会做出改变的

Like it's every little girl's dream

就像每一个小女生的梦想

to make a man better at his job.

就是让一个男人在工作上做得更好

You know, you're not exactly slaying60 'em

其实你在好彩保龄球馆

in the aisles61 here at Lucky Strike.

可没有做到大杀四方

Michael Schumacher was the Formula 1 champion

迈克尔·舒马赫连续五年

for five years in a row.

获得F1冠军

And I think even the biggest Michael Schumacher fan

我觉得即便是迈克尔·舒马赫最大的粉丝

would have to admit that

也必须承认

it's because he was driving the fastest car.

那是因为他开了最快的车

Will may have been at his best

当你是他的制片人时

when you were his EP.

威尔可能正处于最佳状态

But I'd remind you that you

但我要提醒你

were at your best when he was your anchor.

他做你的新闻主播时,也是你的巅峰

I'm offering you a fast car.

我在给你提供一辆快车

It's a bit of a fixerupper.

倒像是个烂摊子

All of us are.

我们都是

What happens to Don Keefer?

唐·基佛呢

He moves to 10:00 where Elliot Hirsch is taking over.

他换到十点档,埃利奥特·赫什接手了

Don's a smart guy and from what I hear a good EP.

唐很聪明,据我所知也是个不错的制片人

What makes you think I'll have better luck

你为什么会觉得我比唐的运气更好

than Don making your car go fast?

能让你这辆车跑得更快呢

Because Will doesn't care about impressing Don.

因为威尔不在乎唐怎么看他

You're not offering me the job in spite of my history with Will,

你给我这份工作不是不顾我跟威尔的过往

you're offering it to me because of it.

而正是因为我跟他的过往

I'm offering it to you because you're my best hope

我给你这份工作是因为你是我最好的希望

of turning our flagship news hour

把我们的旗舰新闻时间

into something we're proud of.

改造成我们能够引以为豪的节目

He hasn't returned any of my calls

他一个电话也不回我的

or emails or letters in...years.

邮件,写信都不回已经好多年了

I don't think he's that interested in what I think of him.

我觉得他不会在乎我的看法

That may be the only thing he's interested in.

那也许是他唯一感兴趣的了

An offer's on the table.

机会就摆在你面前

Midterms are in six months

中期选举还有六个月

and another presidential campaign in two years.

下一届总统竞选还有两年

Take the offer and you'll have a chance to frame the debate.

接受这份工作,你就有机会给这些辩论制片

Or pass.

也可以不接受

But then you never get to complain about the news again.

那时你就没法再抱怨新闻有多糟了

Keep your wrist straight.

手腕要绷直

Thank you.

谢谢

There you go, one ticket.

给您,一张票

Next.

下一位

McHale. McHale.

麦克黑尔,麦克黑尔

MCH

MCH.

There you go. All set.

给您

Thank you. You're welcome.

谢谢,不用谢

Next.

下一位

Two tickets. They're under Jennifer Johnson.

两张票,珍妮弗·约翰逊订的

Are you going to ask a question?

你要提问吗

If I can.

如果能的话

You mind if I ask what you're going to ask?

介意我问问你要提什么问题吗

We were told the questions weren't going to be screened.

他们告诉我们问题不会打上大屏幕的

Oh, I don't work here. I was just

我不是工作人员,我只是...

I'm curious.

好奇

It's a stupid question.

是个蠢问题

I'm sure it's not. No, it is.

我相信不是的,不,就是的

It's just with everything

只不过是

we're coming out of school

我们要毕业了

and I'm looking for a reason to be optimistic,

我想找到一个乐观的理由

so I wanted to ask all three of them

因此我想问他们三位

what they think makes America the greatest country in the world.

是什么让美国成为了世上最伟大的国家

You're going to ask that to all three of them?

他们三个你都要问吗

Yeah.

没错

If you follow me when we get inside,

进去的时候你要是跟着我

I'll show you the trick

我可以教你

to being the first in line at a microphone.

怎样抢到第一个提问机会

All right.

好啊

I have a plan, Leona. I'm not improvising62.

我有计划的,莉安娜,我不是即兴发挥

I've been up all night

我昨晚熬了一宿

with the most expensive PR people in New York.

跟纽约最贵的公关团队在一起研究

I'm gonna speak to the 10,000

我要在克林顿基金会上

Women Initiative at the Clinton Foundation.

就女子万人激励计划发言

I'm sponsoring the Matrix Awards

我要资助矩阵奖

for Women Leadership in Communication.

颁给通讯领域的女性领导者

And "Business Insider" is gonna

《商业内幕网》要给我

do a profile on me in which I will be likable.

做个专题,会把我写得讨喜

There's something I don't think you're understanding.

我想有一点你没有搞明白

What's that?

什么

You have a PR problem

你遇到公关危机

because you have an actual problem.

是因为你本身就有问题

Still don't know why I'm here.

还是不明白我为什么在这

It was a story Charlie wanted because it was a story Pruit wanted

这是查理要的新闻,因为是普鲁特想要的

and I pretended we couldn't find the Princeton student

而我假装我们找不到普林斯顿那个学生

so we wouldn't have to do the segment.

这样就不用做这个新闻了

Charlie knew I was lying,

查理知道我当时在撒谎

he knew why I was lying.

他知道我为什么要撒谎

And I knew he knew why I was lying.

而我知道他知道我为什么要撒谎

It was a showdown and he lost.

紧要关头结果他输了

Yes, he did.

没错,他是输了

Yeah.

是啊

MacKenzie was not ineffectual. No?

麦肯兹并非毫无作用,有作用吗

No, she was very much in the fight.

有,她在这场斗阵中出了不少力

How so?

出在哪了

She, too, was beating up Charlie.

她也打击了查理

Okay, should we go bury him

好吧,我们是应该去给他下葬呢

or do you guys feel like you did that already?

还是你们觉得已经搞定了

We should go. We should bury him now.

我们该走了,我们该去给他下葬

I was expecting more along the lines of,

我本想着听到类似于

"Don't beat yourself up. Of course it's not your fault."

"别自责了,这当然不是你的错"的话

He can get pretty creative with revenge.

他要报仇起来可有创意了

Maggie.

玛姬

I know it's the wrong place, but congratulations.

我知道在这里不合适,但还是要恭喜你

I heard they're bringing you

我听说他们派你去

down to DC to interview for a field producer job.

去华盛顿面试现场制片

Yeah, tomorrow.

对,明天

Good luck. You're gonna get it. Thanks.

祝好运,没问题的,谢谢

You want it, right?

你想去对吧

Definitely.

当然了

Should I care that Jim was the one who recommended me for it?

我应该在意是吉姆推荐的我吗

You mean because it takes you out of town?

你是说他明知这回让你离开纽约

After three years, we started dating three days ago.

过了三年,我们三天前才在一起

No. The answer is no. You shouldn't care.

不,答案是不用在意

Right.

你说得对

What are you smiling about?

你笑什么

This is the stuff that drove Charlie out of his mind.

就是这些事把查理逼疯了

He'd appreciate that we're still doing it at his funeral.

我们在他的葬礼上还在说这些事他肯定开心

No, he wouldn't.

他不会的

I know, but...

我知道,但是...

you know.

你懂的

Yeah.

All right, yeah, you, sorority girl.

还有你,联谊会女生

In case you accidentally wander into a voting booth one day,

以免你以后不小心乱入了投票站

there's some things you should know and one of them is

有些事你是要知道的

there is absolutely no evidence to support the statement

首先,你的观点是毫无根据的

that we're the greatest country in the world.

美国是世上最伟大的国家吗

And with a straight face you're gonna tell students

而你,居然好意思告诉学生

that America is so starspangled awesome63

我们美国已经牛逼透顶

that we're the only ones in the world who have freedom?

是世界上唯一拥有自由的国家吗

If liberals are so fucking smart,

要是他们有那么聪明

how come they lose so goddamn always?

又怎么会他妈一次都没赢过

So when you ask what makes us the greatest country in the world,

所以你问我是什么造就了这个最伟大的国度

I don't know what the fuck you're talking about.

我真不懂你他妈在放什么狗屁

Yosemite?

国家公园吗

My name is Jenna. I'm a sophomore64.

我叫洁娜,大二学生

And this is for all three of you.

这个问题我想问你们三人

I thought I saw someone

我以为我在观众席里

I knew in the audience and she was prompting me.

看到个熟人,她在给我提示

I was asked a question from the audience

我被观众问了个问题

and she wrote an answer down on a pad

她在本子上写下了答案

and pointed2 to it the way a producer would.

然后像个制片人一样指着它

But it was a hallucination.

其实这是我的幻觉

Which I didn't think those really happened, but they do.

我本以为幻觉才不会发生,但真的发生了

Never doubt them again.

再也不会怀疑了

You're not as helpful as your movie counterparts.

你不像电影里那些酒保那么有用

Oui?

请讲

Oui,il est la.

是的,他在

You Mr. McAvoy?

你是麦卡沃伊吗

Yeah.

是的

Phone call for you.

电话找你的

Hello? I made Charlie give me the number.

喂,我找查理要的电话

Leona? Are you all right?

莉安娜,你还好吗

Is this Leona? Yeah.

是莉安娜吗,是

I'm sorry. What happened?

我很抱歉,怎么回事

I don't know.

我也不知道

You cursed at a college student.

你冲一个大学生爆粗口

Yeah, I know this is embarrassing for you

我知道这让你很没面子

I'm not worried about me, I'm

那不重要,我...

you've made a career out of being likable.

你事业有成全靠人缘好

I'd like to make a career out of doing the news.

我希望能靠做好新闻而事业有成

Leona?

莉安娜

Who's stopping ya?

谁拦着你了

We were able to be all these things and do all these things

以前之所以能做到这些

because we were informed.

是因为我们信息充足

By great men. Men who were revered65.

有受人尊敬的伟大人物告知我们

The first step to solving a problem is

解决问题的第一步

Hello?

Charlie?

查理

Speaking. Who's this?

我就是,你是哪位

It's MacKenzie.

我是麦肯兹

MacKenzie. Yeah.

麦肯兹,是的

Look Yes.

听我说,好的

What was that? I'm in.

什么,我加入

Yeah?

请进

Markets rely on Standard & Poor's to objectively rate debt.

市场依赖标普指数来客观给债务评级

But the companies that want a favorable debt rating

但是想要好的评级的公司

are the same companies that pay Standard & Poor's.

正是那些付钱给标准和普尔的

You follow so far? Yeah.

到这你听得懂吗,懂

Banks wrote a ton of bad

银行给那些明知还不起贷款的人

mortgages to people they knew were going to default.

发放抵押贷款

It's called predatory lending.

这就叫掠夺性贷款

Then hid those bad mortgages inside good mortgages

他们把那些坏的贷款藏在好的里面

to shine up the books for S&P, which gave them tripleA ratings.

给标普营造一片繁荣的假象来获得三A评级

Then they'd bundle the whole thing and sell the debt

然后他们就会把整个东西捆绑售贷

to Fannie Mae and Freddie Mac, which is owned by...

给房利美和房地美,这些是属于...

You and me. Yes.

你和我的,对的

And then the banks bet on those loans defaulting.

然后银行赌定这些贷款会被拖欠

Not that much different from fixing a college basketball game

和操控大学篮球比赛没什么区别

except a ton of people wind up broke and homeless.

只是会造成许多人破产,无家可归

Those people can't buy things anymore,

那些人买不起东西了

so businesses start going

所以公司就要倒闭

out of business and more people are broke.

然后更多的人破产

When you start eliminating consumers, you start eliminating jobs,

当你开始减少消费时,就是在减少工作机会

which eliminates consumers, which eliminates jobs,

从而减少了消费者,减少了工作机会

which eliminates consumers, and you see where this is going?

再减少了消费者,你知道怎么回事了吧

I'm no longer the EP of "News Night."

我已经不是《晚间新闻》的制片人了

What happened?

什么情况

Charlie's bringing in a new EP

查理引进了新的制片人

and I'm moving to 10:00 where Elliot Hirsch is taking over.

我被挪去十点档接手埃利奥特·赫什的节目

I'm sorry.

我很遗憾

Will blew the Rothstein interview.

威尔搞砸了跟罗斯坦的访谈

He doesn't like to appear rude except when he's not on TV.

他不在电视上时就会骂娘

We'd have done everyone a

如果当初我们让他上你的节目

favor if we had let you keep him as a guest.

大家就省心多了

Have a good night.

祝你有个美好的夜晚

Yeah, you, too.

嗯,你也是

Service elevator is broken.

服务人员电梯坏了

That's no problem.

没关系

Would it be forward if I

如果我邀请一个男的

asked a man if he wanted to get a cup of coffee?

跟我一起喝咖啡会不会太主动了

I was kind of in his face

我正跟他叫板

and then it turned out he got a demotion, so...

结果发现他被降职了,那么...

And if he says no,

如果他拒绝我了

then i've got to come to work with him every day.

我每天上班都会见到他

You want coffee?

你要喝咖啡吗

No. That's very nice of you.

不了,谢谢你

Listen and watch.

注意听和看

Hello? It's MacKenzie. Let me up.

谁,我是麦肯兹,让我上去

What happened here?

你的家怎么了

Most of the furniture was Audrey's.

大部分家具都是奥黛丽的

Some of it was mine, but she liked it.

有一些是我的,不过她喜欢

And so you gave away your furniture?

所以你就把家具都给她了吗

Seemed like the least I could do. She didn't take it well.

那是我唯一能做的,她对分手反应激烈

She called me a Lost Boy.

她说我是"迷失的男孩"

That's "Peter Pan," right?

是《彼得·潘》的人物,对吧

Yeah. Like I'm fighting Indians and pirates?

对,是那个跟印第安人和海盗战斗的吗

Is that what she meant? No.

她是那个意思吗,不是

Longdistance relationships don't ever work, ever.

异地恋不会有结果,从来都不会有

Do you know one that's worked?

你知道哪段异地恋成功了吗

John and Abigail Adams.

约翰跟艾比盖尔·亚当斯

We don't know that that worked.

我们不知道有没有成功

They wrote nice letters for a while,

他们鸿雁传书了一段时间

but they could have grown distant.

但他们的感情可能已渐行渐远

Audrey took a job in Baltimore.

奥黛丽在巴尔的摩工作

I know. That's a 45minute drive.

我知道,只有45分钟的车程

The mileage66 wasn't the important thing.

距离不是重点

You wanted to break up with Audrey.

你想跟奥黛丽分手

That was the important thing.

那才是重点

Charlie Skinner wants me to take over "News Night" at ACN.

查理·斯金纳要我接手ACN的《晚间新闻》

I'm doing it and I want you

我答应了,我想让你

to come with me and be our senior producer.

来当我的高级制片人

Say that again.

再说一遍

I'm taking over "News Night" and I want you to be my second.

我要接手《晚间新闻》 我要你当我的副手

What, are you doing cleanup after what happened at Northwestern?

你是在给西北大学的事件做善后处理吗

Actually, I don't think Northwestern

事实上,我认为西北大学的事件

needs to be cleaned up.

不需要做善后处理

No, we're just going to start over.

我们重新开始就好

What would be your idea of a good newscast?

你认为好的新闻广播应该怎么做

One that wasn't required to care that much about revenues.

不需要太在意收益

Me, too, but that would

我也这么认为,但那得

take a news director who felt the same way.

新闻部主任也有同样的想法

Right.

没错

Jim, Charlie Skinner is on some kind of mission.

吉姆,查理·斯金纳铁了心了

He's dead serious. He messengered a book to me

他非常认真,派专人给我送了本书

It would take more than a news director.

只是搞定新闻部主任还不够

Will McAvoy Comes with an audience.

威尔·麦卡沃伊...有观众基础

And, trust me, you have no idea what he can do.

相信我,你不知道他有什么本事

He has a gear you've never seen.

你还没见识到他的能耐

So what was the book?

是哪本书

The book?

什么书

You said Charlie Skinner was on a mission

你说查理·斯金纳在做一件大事

and that he messengered you some book.

派专人给你送了本书

Listen up. In the past, if you came to me

听着,如果以前你来跟我说

with tips for healthy living, you might have found something

健康养生的窍门,你可能

in the tone of my response

会从我回复的语气发现

that discouraged you from ever saying that again.

我希望你再也别提这些事

But now I'm issuing a whole new decree.

不过我现在要制定人生新规

I want your health advice. It's suddenly very important

我想听取你们的健康养生窍门,因为突然之间

to me that I live for a long time.

能长命百岁对我而言变得很重要

Jesus!

天呐

What happened?

发生什么事了

I'm not sure. I have no idea.

我不知道,不知道

Smack67 me in the face as hard as you can.

狠狠地扇我一巴掌

I'm not kidding. Why?

我是认真的,为什么

You won't hurt me, I promise you. No, I can't.

我不会疼的,我保证,我做不到

I can. Do it.

我做得到,动手

I was wrong. That hurt.

我错了,还挺疼

But do that if you ever see me put a cigarette in my mouth again.

不过如果你再看见我吸烟动手打我

Neal's plane landed. All right, Neal's plane landed!

尼尔落地了,好啦,尼尔落地了

Why suddenly? What?

什么叫突然之间,你说什么

You said it was suddenly

你说突然之间

very important that you live a long time.

长命百岁变得很重要

Did I? Yeah.

我说过吗,嗯

Okay. Oh, my God.

好吧,我的天啊

Hang on. Oh, my God.

等下,我的天啊

What? Will!

什么,威尔

I think there's a rule about this and I may have stumbled...

我认为这事是有规定的,我可能无意中

Are you serious? ...into an area

真的吗,踏进了

where I'm not sure of the law

未知的法律地带

and I'm gonna get approval before commenting any further.

在得到批准前,我无法进一步评论

This conversation never

这次谈话从没发生过

happened except for the slap and the cigarettes.

除了那一巴掌以及香烟的事

Tess, Tamara, Kendra, just record right over it in your brain.

特丝,塔玛拉,肯德拉,把这段记忆覆盖掉

Martin doesn't have a clue,

马丁一点头绪都没有

so we're not going to worry about that.

所以什么也不用担心

Respect the boss. You know,

尊重上司,要知道

employee fear of being punished at work.

员工都害怕在工作中受到惩罚

Oh my god. Oh my god. Is this really...

老天啊,天啊,这真是的吗

Can I talk to you? Sure.

能跟你谈谈吗,当然

Excuse me.

抱歉

I've just had a conversation with someone

我刚刚和一位只能被视为

I'm only allowed to identify as a senior member of ACN.

ACN资深成员的人谈过

This person told me Sloan?

这个人告诉我,斯隆

A senior member of ACN.

ACN的资深成员

You're standing in front of a mirror

你站在一面镜子前

and 10 feet behind you is Sloan,

身后十英尺就是斯隆

who's monitoring the conversation.

她正在监视这场谈话

You want me to join you?

要我加入吗

You told him what I told you?

你把我告诉你的话告诉他了

It had to be done. It so didn't.

这是必须的,根本不是

You think that because I recommended you for the job in DC

你觉得我推荐你去华盛顿工作

that I don't care that you might move to DC?

说明我不在意你搬去华盛顿

I never said that. It's easy to interpret as a soft breakup.

我没说过,很容易被当成软分手

I don't even know what that is. He does.

我都不知道那是什么,他知道

It's a promotion, Maggie. I know.

这是晋升,玛姬,我知道

It's field producing. It's what you want to do.

是现场制片,是你梦寐以求的

She knows. What are you still doing here?

她知道,你还在这干嘛

I'm brokering68 this thing because we're all

我作为中间人来调节,因为我们看够了

a little tired of you two missing such easy shots.

你俩本能在一起却一直搞不定

Things aren't as complicated as you make them.

事情没你想的那么复杂

You're dating my exboyfriend, right?

你在和我前男友交往,是吧

Yeah. Okay.

是的,好

I wasn't doing you a favor. I was doing them a favor.

我不是在帮你,我是在帮他们

But you didn't even mention anything like

但是你从没提起过

it'll mean we're not living in the same city. Bummer.

这样我们就不在一个城市了,真糟

Really? Bummer was what you were looking for?

真的吗,你就想听我说"真糟"吗

Not bummer. Not you know what I'm saying.

不是"真糟",不是,你知道我什么意思

You know what she's saying. Sloan.

你知道她什么意思,斯隆

Something better than that. Can we have a minute?

比那好听的词,我们能单独谈谈吗

Yeah.

好的

I don't want this to get out of hand.

我不想让事情变得失控

I recommended you Wait. I

我推荐你,等等,我...

I don't want this to get out of hand.

我不想让事情变得失控

We kissed on the plane three nights ago.

我们三天前的晚上在飞机上接了吻

It's only been three nights.

那只是三天前

And, yes, we've slept together every night since.

是的,我们自那之后每天都睡在一起

We talked about having a night of celibacy69 in honor of Charlie,

我们曾提起要为了查理而禁欲一晚

but then we both made pretty strong arguments

不过接着我们都强烈认为

why he wouldn't have wanted it that way.

那不是他乐于见到的

I'm not delusional70.

我不是在妄想

I don't think this is more than it is.

我不认为我们的关系到了那一步

Don't panic.

你别慌

And I really appreciate the recommendation.

我真的很感谢你的推荐

So things got rough Monday night?

周一晚事情变得棘手了

Sloan Sabbith conducted

斯隆·莎碧斯安排了

an interview that embarrassed the network.

一次采访,羞辱了电视台

She tore apart our website. She tore apart our app.

她把我们的网站,应用

She tore apart the guy

还有负责网站运行

who's running the website who designed the app.

和开发应用的人批得体无完肤

And she did it with MacKenzie's approval.

她这么做是麦肯首肯的

How am I supposed to not fire them both?

我怎么不该炒掉她们俩

Do you still want me here?

你还希望我待在这里吗

You know, there were times when I thought

我曾经数次设想过

if I was at Charlie Skinner's funeral,

如果我参加查理·斯金纳的葬礼

it'd be because I'd killed him.

那一定是因为我杀了他

If you're not fighting with your news director,

你要是不跟你的新闻部主任争论

you're not doing your job.

那就是你没做好本职工作

And if they're not fighting with you,

他们要是不跟你争论

they're not doing their job.

那就是他们没做好本职工作

Because the truth is,

因为事实是

you don't want the ACN you think you do.

你以为你想要的ACN并不是你真想要的

If you got it, you'd be like the dog that caught the car.

你一旦得到了,就会茫然若失

You want the ACN that makes as much money as these naive71,

你想要的ACN ,是像那些不懂金融记者一样

financially illiterate72 journalists will let you make.

能赚大钱的ACN

But if I were you, I would find the one person I know

但如果我是你,我会找来唯一的那个

who will argue with you until you fire them.

会跟你争论到他没了工作

And keep on arguing with you

被保安送出大楼

until security escorts them from the building.

还不依不饶不罢休的人

But what does this have to do with your current problem?

但这些和你现在的问题有什么关系

Yeah.

是啊

Do you even know what the fuck we're talking about?

你知道我们到底在说什么吗

Not as such, no.

不太清楚,不知道

"The Hurt Locker73."

《拆弹部队》

Come on. "The Hurt Locker."

真的假的,《拆弹部队》

It won Best Picture.

这电影赢得了奥斯卡最佳影片奖

It beat "Avatar."

还打败了《阿凡达》

Ugh, "Avatar" should be second.

《阿凡达》应该排在第二位

"The Hurt Locker" And "Avatar" are both overrated?

《拆弹部队》和《阿凡达》都被高估了

"Gravity." Take this down.

还有《地心引力》 记下下面的话

Listening to everyone rave74 about it

听人们热论

beyond the score and visual effects

任何除了音乐和特效外的事

was like overhearing an inside joke

就像无意听到资深影评人

that only wellrespected movie critics were really in on.

才能听懂的圈内笑话一样

Put it up. If you say so.

发出去,如你所愿

"The Descendants." The problem with "The Descendants"

《后裔》 这电影的问题在于

is that it sucked.

电影本身太烂了

What just happened?

发生什么事了

What the hell? We get hacked75?

怎么回事,我们被黑了吗

No, this wasn't a hacker76.

不,这不是黑客所为

Somebody just walked right in.

是大摇大摆的入侵

I shut it down from my phone.

我用手机把网站关闭了

Are you Neal? Yeah.

你是尼尔吗,是的

Welcome back, man.

欢迎回来,哥们

"The Nine Most Overrated Movies of All Time."

《史上最被高估的九部影片》

We thought it would be fun. For who?

我们觉得这会很有趣,对谁来说

For movie fans. Look, I know this...

显然是电影迷们,我知道...

And I saw you went all the way back to "The Matrix."

你提到最老的是《黑客帝国》

Yeah. 1999.

是的, 1999年的电影

Yeah.

没错

All time and 14 years "

14年"跟"史上"

are two different units of measurement.

是两个迥异的概念

But my question is why is overrated

但我想问的是,为什么你觉得

more fun than, say, underrated?

被高估电影榜比被低估的电影榜有趣

You embarrass me.

你丢了我的脸

I what?

我什么

It took me a long time to build ACN Digital.

我花费了无数心血打造ACN在线

I was laughed at by the people in this newsroom.

我曾被编辑室里的人嘲笑

People I respect didn't respect what I did around here,

那时我敬重的人都看不起我的工作

but I built this into a tool

但我把这网站变成一个

that gathered, expanded on,

能搜集,扩展

and disseminated77 information that's useful.

以及传播有用资讯的平台

I kept telling my colleagues and my bosses

我一直试图说服我的同事和上司

that the Internet is user sensitive just like most things.

互联网也因人而异

And I've watched from 1,000 miles away while you proved that.

我在千里之外看着你证明了这点

You embarrass me.

你让我很丢人

Build a page that says the site's down for repair.

建一个网页声明网站正在维修中

For an hour? For a week.

维修一小时吗,一周

We're gonna rebuild the whole thing.

我们要把一切推倒重来

I'm sorry about Charlie Skinner.

对查理·斯金纳的逝世,我深表遗憾

Thank you.

谢谢

What are you doing?

你在干什么

I'm just looking at the bedroom of a small boy.

我在看小男孩的卧室

We've got to finish the renovation78

我们得赶紧把公寓装修好

on the apartment and then sell it.

然后卖出去

We need a house with a pile of leaves in front

我们需要一个独栋的家,门前种满树木

on a flat street where he can ride a bike.

还得在平坦的街旁,好让他学习骑车

You didn't speak at the burial.

你在葬礼上没有发言

Yeah. You were going to say a few words.

是的,你不是打算说两句吗

I know. What's going on?

是没错,怎么了

I just don't know what to say.

我突然不知道该说什么

Every time I think of something, it's reductive.

所有的话语都显得有点多余

Well, I think everyone

我想,大家在离开前

would like to hear from you before they leave.

都想听你说两句

I've put something aside to give you.

我留了点东西要给你

Mrs. Skinner. Nancy.

斯金纳夫人,叫我南希

Nancy.

南希

I have to tell you I may

我不得不告诉你

have contributed to Charlie's heart attack.

查理心脏病发可能跟我有关

I may have caused it.

也许正是因我而起

There was a story Charlie wanted me to do

查理想让我报道一则新闻

and I didn't want to do it.

但我不想照做

And he got angry and...

这让他很愤怒,然后...

Are you talking about the Princeton student?

你是说普林斯顿大学那学生的新闻吗

Am I... yeah.

您怎么会知...是的

He didn't want to do that story either.

他也不想让你报道那则新闻

He was praying you were gonna fight him on it.

他在暗自祈祷你会违背他的命令

The last seven weeks were hell for him

自打莉安娜把电视台卖给普鲁特后

since Leona sold the network to Pruit.

过去这七周对他来说如同炼狱

He wasn't angry that you guys were fighting him.

他气的不是你们违背他的命令

He was counting on it.

他就指望着你们这么做呢

He loved you, Don. And he was so proud of you.

他很爱你,唐,也很为你骄傲

I doubt you killed him.

他的死不是你的错

That had to be hard to say to me

但你对我坦白这些想必很难

and I appreciate it, but I don't care.

我很感激,但我不在乎

I care what you did for him while he was alive.

我在乎的是你在他生前为他做的事

Anyway, this is silly,

不说这个了,虽然这有点傻

but I want you to have it.

但我想把这个给你

Thank you.

谢谢您

Excuse me. Sure.

失陪一下,好的

How you doing? My grandfather died.

你还好吗,我爷爷死了

Well, you know, kid, I'm sorry, but I've got my own problems.

孩子,我很遗憾,但我也有心事

My best friend died.

我最好的朋友死了

Wait a second.

等等

You think there's a chance we're talking about the same person?

你觉得我们所说的有可能是同一个人吗

You know we are.

你明明知道就是一个人

Where's your brother Bo?

你的哥哥博呢

He's probably in the garage.

大概在车库吧

He's always there. He's got a band.

他总往那跑,在那组了个乐队

Would you take me to him? Sure.

能带我去见他吗,好的

Bo. Hey. Hello.

博,你好

The place looks great.

这地方真棒

Thanks. We're pretty good.

谢谢,我们挺不错的

Not great, but maybe one day.

不能说很棒,但也许有一天

Yeah? You mind?

是吗,介意我弹一下吗

No.

不介意

That's right, you play guitar on the side.

对了,弹吉他是你的副业

I'm a news anchor on the side.

新闻主播才是我的副业

Listen, can I ask you something?

我能问你些事情吗

Sure.

可以

Was he

他...

between the time he had the heart attack

从他心脏病发

and the time he died,

到他去世

do you think he would have been in a lot of pain?

你觉得他痛苦吗

You know, that's exactly the kind of question he'd have asked.

他也会问一样的问题

They'd have sedated79 him.

他们会给他注射镇定剂的

You think he was scared?

你觉得他害怕了吗

I wasn't there.

我没在现场

When it happened, I wasn't there.

当他走的时候,我不在那里

I know a song you like.

这首歌你肯定喜欢

If you love somebody enough

若你真心爱某人

You follow wherever they go

你就会跟随他们的步伐

That's how I got to Memphis

我就是这样去的孟菲斯

If you love somebody enough

若你真心爱某人

You'll go where your heart wants to go

你就会追随内心的感觉

That's how I got to Memphis

我就是这样去的孟菲斯

Can you play that thing? Yeah.

你能弹奏那个吗,能

Go to the five.

从低音区开始

I know if you'd seen her, you'd tell me

若你遇见她,定会告知我

'Cause you are my friend

因为我们是好友

I've got to find her

我非找到她不可

Find out the trouble she's in...

弄清她遇到的麻烦

Jim Harper's here.

吉姆·哈珀来了

If you tell me she's not here

若你告知我,她不在此地

I'll follow the trail of her tears

我会追寻她眼泪流过的痕迹

That's how I got to Memphis

我就是这样去的孟菲斯

That's how I got to Memphis

我就是这样去的孟菲斯

She would get mad and she used to say

她也许会恼羞,她曾说过

She'd go back to Memphis someday

有一天她会回到孟菲斯

That's how I got to Memphis

我就是这样去的孟菲斯

That's how I got to Memphis...

我就是这样去的孟菲斯

I haven't eaten a bite

我滴水未进

I haven't slept three days or nights

我三天三夜没合眼

That's how I got to Memphis

我就是这样去的孟菲斯

That's how I got to Memphis...

我就是这样去的孟菲斯

Here comes a fancy solo.

华丽丽的独奏来也

Hit it! Go!

赞一个

Oh, yeah. Oh, damn.

棒,超赞

Oh, that's sweet.

真动听

Thank you.

谢谢

I've got to find her

我非找到她不可

And tell her I love her soul

告诉她我爱上了她的灵魂

I'll never rest till I find out why she had to go

不找出她因何离开,我誓不罢休

Thank you for your precious time

感谢你宝贵的时间

Please forgive me if I start to cry

若我开始哭泣,请见谅

That's how I got to Memphis

我就是这样去的孟菲斯

Will, MacKenzie says it's time to head back to the studio.

威尔,麦肯兹说该回演播室了

Thank you.

谢谢

I know your parents' divorce has been tough.

我知道父母闹离婚,你很不好受

I know you talked to your grandfather about it a lot.

我也知道你和你祖父经常谈心

I'd be good at that, too.

我也挺擅长谈心的

Or if you just want to play music.

或是你什么时候想演奏了

Thanks.

谢谢

Come on, Ned.

我们走,奈德

Wonderful service. It was, wasn't it?

仪式办得不错,是不错,对吧

I'm so glad you came. Oh, God...

我很高兴你能来,天呐...

There he is. Will.

他来了,威尔

By any chance, did you tell anyone about the pregnancy?

你向任何人透露我怀孕的消息了吗

No, absolutely not. You're not supposed to do that

绝对没有,第一个学期前

till after the first semester. Trimester.

不该告诉任何人,是第一个妊娠期

Tess, Kendra, Tamara, and Martin

特丝,肯德拉,塔玛拉,马丁

tricked me into telling them.

套我话套出来了

Congratulations, you guys.

恭喜你们

That's gonna be one goodlooking kid.

你们的孩子肯定特别俊俏

And then they might have told some people.

他们可能告诉别人了

Will, could I have a word? Yeah.

威尔,借一步说话好吗,好的

You know what I always thought would be fun

我若为人父母,你知道我觉得

if I was a parent?

怎么才有意思吗

You teach your kid something wrong like wood comes from birds

你骗你家孩子木头是鸟儿变的

and you see how long you can keep it going.

然后看你这个谎话能编多久

They're all grown up and at a dinner party

等他们都长大了,一起坐在餐桌前

and people are admiring the table and your kid says,

别人欣赏漂亮的桌子,你家孩子说

"It took a lot of sparrows to make that table."

"做这一张桌子得死多少麻雀啊"

But people have different parenting styles.

但每个人都有不同的教育方式

There's no right way or wrong way.

没有绝对的对错

Maybe there's a wrong way.

也许有些教育方式是错的

What was that? We should go to the car.

出什么事了,我们该上车了

You're not going to be reductive.

你的话不会多余的

Are you sure you don't want to say anything? Yeah, I'm good.

你确定你没什么想说的,确定

Okay.

好吧

Excuse me!

不好意思

Excuse me. Excuse me, everybody.

不好意思,请大家静静

I just want to say people

我想说,大家

I've been trying to piece together

我一直在尝试着拼凑出

what happened last Monday night.

上周一晚的事发经过

People have been giving me their accounts.

每个人都有不同的说法

Seems everyone feels responsible for Charlie dying

每个人都觉得自己该为查理的死负责

and, of course, that's ridiculous.

当然,这种想法太荒谬了

It was Sloan.

该负责的是斯隆

Charlie Skinner was crazy.

查理·斯金纳是个疯子

He identified with Don Quixote,

他自比堂吉诃德

an old man with dementia who thought

一个患痴呆症的老人

he could save the world

自以为表现得像个骑士

from an epidemic80 of incivility simply by acting81 like a knight82.

就能将世界从未开化这种疾病中拯救出来

His religion was decency83.

他的宗教信仰是正直

And he spent a lifetime fighting its enemies.

他的一生都在和敌人作斗争

I wish he could be here

我真希望他能在这里,像我一样

to learn the name of his successor like I just did.

知道他继任者的名字

Our new boss, the new president of ACN,

我们的新老板,ACN的新主席

is MacKenzie McHale.

是麦肯兹·麦克黑尔

So this fight is just getting started.

所以,这场战斗才刚刚开始

Cause he taught the rest of us to be crazy, too.

因为他教会我们这些人如何变得疯狂

You were a man, Charlie.

你是个人物,查理

You were a great, big man.

你是个伟大的人物

Let's go through the rundown in five minutes.

五分钟后开始台本讨论会

Come in.

请进

You wanted to see me? I'm promoting you.

你想见我,我要给你升职

You're taking over as executive

从周一开始,你就是《晚间新闻》

producer of "News Night" starting Monday.

新上任的执行制片人

Mac, I think you should offer it to Don.

麦肯,我觉得这个位子该给唐

It was his job and I think he's earned it back.

那本是他的工作,而他已经证明了自己

I offered it to him. He wants to stay at 10:00.

我跟他说过了,他想留在十点档

He said he's onto something,

他说他已经做出点成就了

he and Elliot,

他和埃利奥特

and he wants to keep going.

他想继续这样干下去

And he said he likes having the last word.

他还说自己喜欢做最终定论

No, it's yours, Jim.

这节目是你的了,吉姆

ACN's flagship show.

ACN的王牌节目

I won't let you down.

我不会让你失望的

You never have.

你从没让我失望过

Cancel the interview in DC. Why?

别去华盛顿的面试,为什么

I'm the new EP of "News Night"

我是《晚间新闻》的新执行制片人

and my first move is making you senior producer.

我要做的第一件事就是提拔你为高级制片人

Seriously?

你说真的

Yeah.

真的

Congratulations!

恭喜你

That's sensational84. Thank you.

这太棒了,谢谢你

I

I...

I'm incredibly flattered,

我非常受宠若惊

but I'm going to interview for the other job.

但我还是要去面试另外一份工作

Why?

为什么

I want to be a field producer.

我想当现场制片人

It's DC. I'll be in line for the White House.

那可是华盛顿,有机会报道白宫

Is this because I recommended you for the job

是因为我推荐了你

and then wasn't upset enough that you No.

又没表示出对此的伤心吗,不是

Then why wouldn't you want to be senior producer?

那你为什么不想当高级制片人

I want to be a field producer.

我想当现场制片人

It's DC. I'll be in line for the White House.

那可是华盛顿,有机会报道白宫

Did you not hear me the first time? Fine.

我第一次说你没听到吗,好吧

Fine? It was a big deal.

好吧,这是件大事

I don't care how many days it's been

我不管才过了几天

and I'm not delusional either.

我也没产生错觉

It is more than it is.

你我之间不止如此

It is to me, too.

我也是这么想的

Really? Yeah.

真的吗,真的

I just said those things.

我刚刚亲口承认了

You'll stay in New York?

那你会留在纽约

No.

不会

I'm going to interview for the job in DC.

我要去面试华盛顿的一份工作

You know why?

你知道为什么吗

I'll take the last plane every

我会在每周五晚节目结束的时候

Friday night after the show

登上最后一班飞机来找你

and then the first plane back on Mondays.

接着搭周一的头班飞机回去

Or sometimes I could come to New York.

有时候我也可以来纽约

Or meet in the middle of New Jersey85.

或者约在新泽西的中部见

That's right. Yeah.

没错,好吧

Have you had a lot of longdistance relationships?

你以前谈过很多异地恋吗

Yes. Have any of them worked?

是的,有哪次成功了吗

No.

都没有

Then why is this going to be different?

那为什么这次结果会不一样

I wasn't in love with them.

因为我不爱她们

Wait, what?

你说什么

You turned down "News Night"?

你拒绝了《晚间新闻》

Yeah.

没错

I figured why do a broadcast

我想着,如果我可以做一档

with 1.1 million viewers

只有28700观众的节目

when I can do one for 287,000

同时挣更少的钱,我为什么要去做一档

and make less money at the same time?

有着110万观众的节目呢

Yeah, why do you do that? It's getting better.

是啊,你为什么要这样,已经好多了

It's getting good.

已经不错了

It's been good for a long time.

一直都很好

Next quarter it'll be 288,000. You'll see.

下季度收视就会到288000 ,等着瞧吧

So we're all landing on our feet.

我们的结局都还不错

Except for you killing86 Charlie.

除了你谋杀了查理这件事

Don't even that's not funny.

别开...一点也不好笑

Doesn't it bother anyone that after the life he led,

没人觉得不妥吗,过完这样的一生

he literally died fighting for something he didn't believe in?

他却为了违背自己信仰的事而死

When Pruit tried to fire you and Mac,

普鲁特要炒了你和麦肯时

we saw what Charlie believed in in a hurry.

我们就看清了查理真正支持的是什么

I just miss him.

我好想他

Nancy gave me something she wanted you to have.

南茜让我把这个给你

What is it? I don't know.

是什么,我不知道

Okay, I need a list of all the routes to the closest hospitals.

我需要一份到所有最近医院路线的清单

Why? Safety counts.

为什么,安全第一

Someone could hit their head.

说不准谁会撞到头呢

I want a list of the 10 best OBGYNs in the world.

还要一份世界前十妇产科医生的名单

Why is that?

那又是为什么

Cause if a woman hits her head,

因为如果是女士撞到了头

I think she'd feel more comfortable

她可能更愿意去看妇产...

That's not the way it works. We'll do more later.

不是这样的,晚点继续

I'm gonna need some answers to questions

我需要回答的问题还有很多

like why does water come out of a faucet87, but I'll make a list.

例如水龙头是怎么出水的,我会列张清单的

Congratulations.

恭喜

You told her I was pregnant? You're pregnant?

你告诉她我怀孕了吗,你怀孕了

She was congratulating you on the job.

她是恭喜你升职呢

Damn it. Please don't mention it to anyone.

靠,请别告诉别人

Everyone knows. Okay.

大家都知道了,好吧

It was the Kwench story and the models at the party.

是因为关于克文奇的报道和派对上的模特们

Leona convinced him to give a woman a highlevel promotion.

莉安娜说服他把这个高位给一位女性

Yeah, that's probably right, but who cares?

差不多吧,谁在乎呢

What does it matter how you got the job? You have the job.

你怎么得到这份工作的有什么关系,得到就好

You're gonna get to do the job. That's a really big deal.

你能做这份工作,这才真重要

It's gonna be harder than

这会比查理和里斯和莉安娜

it was for Charlie with Reese and Leona.

争论的时候困难得多

It's gonna be a fight with Pruit every day and over big things.

每一天都要为了某件大事和普鲁特争论

I have faith.

我有信心

Why?

为什么

There's a hole in the side of the boat.

船身上有个洞

That hole is never going to be fixed88

这洞永远都修不好

and it's never going away and you can't get a new boat.

它不会自己消失,你也不会有新船

This is your boat. What you have to do

这是你的船,你要做到的是

is bail89 water out faster than it's coming in.

把舀水出去的速度比水流进来快

Also, I have to not die. That's crucial.

还有,我必须活着,这也极其重要

It's always gonna be something with you, isn't it?

你总是有话说

You know what, kiddo?

你知道吗

In the old days of about 10 minutes ago,

过去的10分钟里

we did the news well.

我们成功了

You know how? We just decided90 to.

怎么做到的呢,因为决心

60 seconds.

60秒倒数

Stand by, camera one.

一号机准备

We've got Julie online. The shot's clean.

朱莉上线了,画面准备就绪

Tape, cue the VO on A2 before sound.

录音,音效前开播A2的画外音

No, I'm saying it wasn't. It wasn't verifiable.

不行,没办法,没办法确认

I appreciate that.

非常感谢

Don.

Mandela's been put on life support.

曼德拉已经靠生命支持系统维生了

Can you put together your notes for me? Yeah.

能把你的笔记写好给我吗,好

Military court of appeals ruled that he was improperly91 denied

军事法庭上诉庭判定他在首次审问时

a lawyer when he was initially92 questioned.

被拒绝申请律师是不合理的

That's what I was looking for.

我要的不是这个

You know what? Can we check this number in G4A?

能再检查下G4A上的数字吗

I think it's supposed to be 14 million.

我觉得应该是1千4百万

14,000 would be ridiculous.

1万4千也太扯淡了

Hey, it's Jim in New York. Can you hear me?

嗨,这是纽约的吉姆,你听得见吗

All right, he wants to ask

好的,他想问你有关

you about the mood of the leadership, but...

现在领导层的气氛的事,但...

Mac, they're already walking it back... Low interest rates.

麦肯,他们已经在往回走了,低利率

It's a big part of the story.

是这则新闻里的重点之一

What are you gonna ask me about?

你想问我什么

Low interest rates. What?

低利率,什么

Low interest rates. Do you want a card?

低利率,你需要张提示卡吗

It can be in a special color.

我可以给你找张不同颜色的

The court said that the

法庭说

that the supporters of Prop10 8

八号提案的支持者

had no standing to challenge the lower court.

没有挑战下级法院的立场

"Has no standing" is how it reads in the ruling.

判决里写着'没有立场'

That's a legal distinction.

这是个法律上的区别

Yeah, I'm gonna look at it again in the break.

好,插广告的时候我会再看一次的

10 seconds.

倒数10秒

Just those three. New York, New Jersey, Pennsylvania.

就这三处,纽约,新泽西,宾夕法尼亚

Good show, everybody. Yeah, hang on a second.

大家好好做,稍等

In three, two, roll in. 3 2

开始

Good evening.

晚上好


点击收听单词发音收听单词发音  

1 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
2 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
3 peril l3Dz6     
n.(严重的)危险;危险的事物
参考例句:
  • The refugees were in peril of death from hunger.难民有饿死的危险。
  • The embankment is in great peril.河堤岌岌可危。
4 almighty dzhz1h     
adj.全能的,万能的;很大的,很强的
参考例句:
  • Those rebels did not really challenge Gods almighty power.这些叛徒没有对上帝的全能力量表示怀疑。
  • It's almighty cold outside.外面冷得要命。
5 bombers 38202cf84a1722d1f7273ea32117f60d     
n.轰炸机( bomber的名词复数 );投弹手;安非他明胶囊;大麻叶香烟
参考例句:
  • Enemy bombers carried out a blitz on the city. 敌军轰炸机对这座城市进行了突袭。 来自《简明英汉词典》
  • The Royal Airforce sill remained dangerously short of bombers. 英国皇家空军仍未脱离极为缺乏轰炸机的危境。 来自《简明英汉词典》
6 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
7 providence 8tdyh     
n.深谋远虑,天道,天意;远见;节约;上帝
参考例句:
  • It is tempting Providence to go in that old boat.乘那艘旧船前往是冒大险。
  • To act as you have done is to fly in the face of Providence.照你的所作所为那样去行事,是违背上帝的意志的。
8 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
9 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
10 prop qR2xi     
vt.支撑;n.支柱,支撑物;支持者,靠山
参考例句:
  • A worker put a prop against the wall of the tunnel to keep it from falling.一名工人用东西支撑住隧道壁好使它不会倒塌。
  • The government does not intend to prop up declining industries.政府无意扶持不景气的企业。
11 graphics CrxzuL     
n.制图法,制图学;图形显示
参考例句:
  • You've leveraged your graphics experience into the video area.你们把图形设计业务的经验运用到录像业务中去。
  • Improved graphics took computer games into a new era.经改进的制图技术将电脑游戏带进了一个新时代。
12 tune NmnwW     
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整
参考例句:
  • He'd written a tune,and played it to us on the piano.他写了一段曲子,并在钢琴上弹给我们听。
  • The boy beat out a tune on a tin can.那男孩在易拉罐上敲出一首曲子。
13 journalism kpZzu8     
n.新闻工作,报业
参考例句:
  • He's a teacher but he does some journalism on the side.他是教师,可还兼职做一些新闻工作。
  • He had an aptitude for journalism.他有从事新闻工作的才能。
14 abducting 865fd8d1cb9399f7ef2713945b20b56a     
劫持,诱拐( abduct的现在分词 ); 使(肢体等)外展
参考例句:
  • She was charged with abducting a six-month-old child. 她被控诱拐一个6个月大的孩子。
  • At the same time, the rate of abducting foreigners is going down. 同时,发生在外国人身上的绑架案正在下降。
15 hereditary fQJzF     
adj.遗传的,遗传性的,可继承的,世袭的
参考例句:
  • The Queen of England is a hereditary ruler.英国女王是世袭的统治者。
  • In men,hair loss is hereditary.男性脱发属于遗传。
16 alcoholic rx7zC     
adj.(含)酒精的,由酒精引起的;n.酗酒者
参考例句:
  • The alcoholic strength of brandy far exceeds that of wine.白兰地的酒精浓度远远超过葡萄酒。
  • Alcoholic drinks act as a poison to a child.酒精饮料对小孩犹如毒药。
17 depressed xu8zp9     
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
参考例句:
  • When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
18 raping 4f9bdcc4468fbfd7a8114c83498f4f61     
v.以暴力夺取,强夺( rape的现在分词 );强奸
参考例句:
  • In response, Charles VI sent a punitive expedition to Brittany, raping and killing the populace. 作为报复,查理六世派军讨伐布列塔尼,奸淫杀戮平民。 来自《简明英汉词典》
  • The conquerors marched on, burning, killing, raping and plundering as they went. 征服者所到之处烧杀奸掠,无所不做。 来自互联网
19 bishops 391617e5d7bcaaf54a7c2ad3fc490348     
(基督教某些教派管辖大教区的)主教( bishop的名词复数 ); (国际象棋的)象
参考例句:
  • Each player has two bishops at the start of the game. 棋赛开始时,每名棋手有两只象。
  • "Only sheriffs and bishops and rich people and kings, and such like. “他劫富济贫,抢的都是郡长、主教、国王之类的富人。
20 cardinals 8aa3d7ed97d6793c87fe821585838a4a     
红衣主教( cardinal的名词复数 ); 红衣凤头鸟(见于北美,雄鸟为鲜红色); 基数
参考例句:
  • cardinals in scarlet robes 身披红袍的枢机主教
  • A conclave of cardinals was held to elect the new Pope. 红衣主教团举行了秘密会议来选举新教皇。
21 inexplicable tbCzf     
adj.无法解释的,难理解的
参考例句:
  • It is now inexplicable how that development was misinterpreted.当时对这一事态发展的错误理解究竟是怎么产生的,现在已经无法说清楚了。
  • There are many things which are inexplicable by science.有很多事科学还无法解释。
22 hacks 7524d17c38ed0b02a3dc699263d3ce94     
黑客
参考例句:
  • But there are hacks who take advantage of people like Teddy. 但有些无赖会占类似泰迪的人的便宜。 来自电影对白
  • I want those two hacks back here, right now. 我要那两个雇工回到这儿,现在就回。 来自互联网
23 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
24 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
25 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
26 moratorium K6gz5     
n.(行动、活动的)暂停(期),延期偿付
参考例句:
  • The government has called for a moratorium on weapons testing.政府已要求暂停武器试验。
  • We recommended a moratorium on two particular kinds of experiments.我们建议暂禁两种特殊的实验。
27 chapel UXNzg     
n.小教堂,殡仪馆
参考例句:
  • The nimble hero,skipped into a chapel that stood near.敏捷的英雄跳进近旁的一座小教堂里。
  • She was on the peak that Sunday afternoon when she played in chapel.那个星期天的下午,她在小教堂的演出,可以说是登峰造极。
28 pregnancy lPwxP     
n.怀孕,怀孕期
参考例句:
  • Early pregnancy is often accompanied by nausea.怀孕早期常有恶心的现象。
  • Smoking during pregnancy increases the risk of miscarriage.怀孕期吸烟会增加流产的危险。
29 morale z6Ez8     
n.道德准则,士气,斗志
参考例句:
  • The morale of the enemy troops is sinking lower every day.敌军的士气日益低落。
  • He tried to bolster up their morale.他尽力鼓舞他们的士气。
30 eulogy 0nuxj     
n.颂词;颂扬
参考例句:
  • He needs no eulogy from me or from any other man. 他不需要我或者任何一个人来称颂。
  • Mr.Garth gave a long eulogy about their achievements in the research.加思先生对他们的研究成果大大地颂扬了一番。
31 cemetery ur9z7     
n.坟墓,墓地,坟场
参考例句:
  • He was buried in the cemetery.他被葬在公墓。
  • His remains were interred in the cemetery.他的遗体葬在墓地。
32 premature FPfxV     
adj.比预期时间早的;不成熟的,仓促的
参考例句:
  • It is yet premature to predict the possible outcome of the dialogue.预言这次对话可能有什么结果为时尚早。
  • The premature baby is doing well.那个早产的婴儿很健康。
33 promotion eRLxn     
n.提升,晋级;促销,宣传
参考例句:
  • The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
  • The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
34 alley Cx2zK     
n.小巷,胡同;小径,小路
参考例句:
  • We live in the same alley.我们住在同一条小巷里。
  • The blind alley ended in a brick wall.这条死胡同的尽头是砖墙。
35 specious qv3wk     
adj.似是而非的;adv.似是而非地
参考例句:
  • Such talk is actually specious and groundless.这些话实际上毫无根据,似是而非的。
  • It is unlikely that the Duke was convinced by such specious arguments.公爵不太可能相信这种似是而非的论点。
36 statistic QuGwb     
n.统计量;adj.统计的,统计学的
参考例句:
  • Official statistics show real wages declining by 24%.官方统计数字表明实际工资下降了24%。
  • There are no reliable statistics for the number of deaths in the battle.关于阵亡人数没有可靠的统计数字。
37 workforce workforce     
n.劳动大军,劳动力
参考例句:
  • A large part of the workforce is employed in agriculture.劳动人口中一大部分受雇于农业。
  • A quarter of the local workforce is unemployed.本地劳动力中有四分之一失业。
38 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
39 versus wi7wU     
prep.以…为对手,对;与…相比之下
参考例句:
  • The big match tonight is England versus Spain.今晚的大赛是英格兰对西班牙。
  • The most exciting game was Harvard versus Yale.最富紧张刺激的球赛是哈佛队对耶鲁队。
40 millennial ef953914f342cb14bd9e488fe460c41e     
一千年的,千福年的
参考例句:
  • Both Russia and America looked to the future to fulfill their millennial expectations. 俄国和美国都把实现他们黄金时代的希望寄托于未来。
  • The millennial generation is celebrating the global commons every day, apparently unmindful of Hardin's warning. 千禧一代显然对哈丁的警告不以为然,每天都在颂扬全球“公地”。
41 uncommon AlPwO     
adj.罕见的,非凡的,不平常的
参考例句:
  • Such attitudes were not at all uncommon thirty years ago.这些看法在30年前很常见。
  • Phil has uncommon intelligence.菲尔智力超群。
42 mandatory BjTyz     
adj.命令的;强制的;义务的;n.受托者
参考例句:
  • It's mandatory to pay taxes.缴税是义务性的。
  • There is no mandatory paid annual leave in the U.S.美国没有强制带薪年假。
43 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
44 precipitated cd4c3f83abff4eafc2a6792d14e3895b     
v.(突如其来地)使发生( precipitate的过去式和过去分词 );促成;猛然摔下;使沉淀
参考例句:
  • His resignation precipitated a leadership crisis. 他的辞职立即引发了领导层的危机。
  • He lost his footing and was precipitated to the ground. 他失足摔倒在地上。 来自《简明英汉词典》
45 bowling cxjzeN     
n.保龄球运动
参考例句:
  • Bowling is a popular sport with young and old.保龄球是老少都爱的运动。
  • Which sport do you 1ike most,golf or bowling?你最喜欢什么运动,高尔夫还是保龄球?
46 unemployed lfIz5Q     
adj.失业的,没有工作的;未动用的,闲置的
参考例句:
  • There are now over four million unemployed workers in this country.这个国家现有四百万失业人员。
  • The unemployed hunger for jobs.失业者渴望得到工作。
47 abdomen MfXym     
n.腹,下腹(胸部到腿部的部分)
参考例句:
  • How to know to there is ascarid inside abdomen?怎样知道肚子里面有蛔虫?
  • He was anxious about an off-and-on pain the abdomen.他因时隐时现的腹痛而焦虑。
48 coverage nvwz7v     
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
参考例句:
  • There's little coverage of foreign news in the newspaper.报纸上几乎没有国外新闻报道。
  • This is an insurance policy with extensive coverage.这是一项承保范围广泛的保险。
49 numb 0RIzK     
adj.麻木的,失去感觉的;v.使麻木
参考例句:
  • His fingers were numb with cold.他的手冻得发麻。
  • Numb with cold,we urged the weary horses forward.我们冻得发僵,催着疲惫的马继续往前走。
50 wreck QMjzE     
n.失事,遇难;沉船;vt.(船等)失事,遇难
参考例句:
  • Weather may have been a factor in the wreck.天气可能是造成这次失事的原因之一。
  • No one can wreck the friendship between us.没有人能够破坏我们之间的友谊。
51 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
52 jack 53Hxp     
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
参考例句:
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
53 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
54 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
55 toxic inSwc     
adj.有毒的,因中毒引起的
参考例句:
  • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
  • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
56 brilliance 1svzs     
n.光辉,辉煌,壮丽,(卓越的)才华,才智
参考例句:
  • I was totally amazed by the brilliance of her paintings.她的绘画才能令我惊歎不已。
  • The gorgeous costume added to the brilliance of the dance.华丽的服装使舞蹈更加光彩夺目。
57 conceal DpYzt     
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
  • He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
  • He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
58 prosecuted Wk5zqY     
a.被起诉的
参考例句:
  • The editors are being prosecuted for obscenity. 编辑因刊载污秽文字而被起诉。
  • The company was prosecuted for breaching the Health and Safety Act. 这家公司被控违反《卫生安全条例》。
59 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
60 slaying 4ce8e7b4134fbeb566658660b6a9b0a9     
杀戮。
参考例句:
  • The man mimed the slaying of an enemy. 此人比手划脚地表演砍死一个敌人的情况。
  • He is suspected of having been an accomplice in the slaying,butthey can't pin it on him. 他有嫌疑曾参与该杀人案,但他们找不到证据来指控他。
61 aisles aisles     
n. (席位间的)通道, 侧廊
参考例句:
  • Aisles were added to the original Saxon building in the Norman period. 在诺曼时期,原来的萨克森风格的建筑物都增添了走廊。
  • They walked about the Abbey aisles, and presently sat down. 他们走到大教堂的走廊附近,并且很快就坐了下来。
62 improvising 2fbebc2a95625e75b19effa2f436466c     
即兴创作(improvise的现在分词形式)
参考例句:
  • I knew he was improvising, an old habit of his. 我知道他是在即兴发挥,这是他的老习惯。
  • A few lecturers have been improvising to catch up. 部分讲师被临时抽调以救急。
63 awesome CyCzdV     
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的
参考例句:
  • The church in Ireland has always exercised an awesome power.爱尔兰的教堂一直掌握着令人敬畏的权力。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了.
64 sophomore PFCz6     
n.大学二年级生;adj.第二年的
参考例句:
  • He is in his sophomore year.他在读二年级。
  • I'm a college sophomore majoring in English.我是一名英语专业的大二学生。
65 revered 1d4a411490949024694bf40d95a0d35f     
v.崇敬,尊崇,敬畏( revere的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • A number of institutions revered and respected in earlier times have become Aunt Sally for the present generation. 一些早年受到尊崇的惯例,现在已经成了这代人嘲弄的对象了。 来自《简明英汉词典》
  • The Chinese revered corn as a gift from heaven. 中国人将谷物奉为上天的恩赐。 来自辞典例句
66 mileage doOzUs     
n.里程,英里数;好处,利润
参考例句:
  • He doesn't think there's any mileage in that type of advertising.他认为做那种广告毫无效益。
  • What mileage has your car done?你的汽车跑了多少英里?
67 smack XEqzV     
vt.拍,打,掴;咂嘴;vi.含有…意味;n.拍
参考例句:
  • She gave him a smack on the face.她打了他一个嘴巴。
  • I gave the fly a smack with the magazine.我用杂志拍了一下苍蝇。
68 brokering 705ae07895065052bbf90488b4ff19fb     
v.做掮客(或中人等)( broker的现在分词 );作为权力经纪人进行谈判;以中间人等身份安排…
参考例句:
  • Intertwined with these were rivalry, power brokering, and patronage. 然而也不乏有抗争、强权操纵与任命特权交织其中。 来自互联网
  • Kingston Quest Can Assist Your Company In Negotiations, Brokering, Agency Services, Sourcing Factories Or Property. 金士顿追求,可帮助您的公司在谈判中,经纪,代理服务,货源工厂或财产。 来自互联网
69 celibacy ScpyR     
n.独身(主义)
参考例句:
  • People in some religious orders take a vow of celibacy. 有些宗教修会的人发誓不结婚。
  • The concept of celibacy carries connotations of asceticism and religious fervor. 修道者的独身观念含有禁欲与宗教热情之意。
70 delusional 7eba3d7e96003e83113cff712600133f     
妄想的
参考例句:
  • You became delusional and attacked several people trying to escape. 你产生了错觉并攻击了许多人还试图逃走。 来自电影对白
  • He is incoherent, delusional, suffering auditory hallucinations. 他出现无逻辑的,妄想的,幻听的症状。 来自电影对白
71 naive yFVxO     
adj.幼稚的,轻信的;天真的
参考例句:
  • It's naive of you to believe he'll do what he says.相信他会言行一致,你未免太单纯了。
  • Don't be naive.The matter is not so simple.你别傻乎乎的。事情没有那么简单。
72 illiterate Bc6z5     
adj.文盲的;无知的;n.文盲
参考例句:
  • There are still many illiterate people in our country.在我国还有许多文盲。
  • I was an illiterate in the old society,but now I can read.我这个旧社会的文盲,今天也认字了。
73 locker 8pzzYm     
n.更衣箱,储物柜,冷藏室,上锁的人
参考例句:
  • At the swimming pool I put my clothes in a locker.在游泳池我把衣服锁在小柜里。
  • He moved into the locker room and began to slip out of his scrub suit.他走进更衣室把手术服脱下来。
74 rave MA8z9     
vi.胡言乱语;热衷谈论;n.热情赞扬
参考例句:
  • The drunkard began to rave again.这酒鬼又开始胡言乱语了。
  • Now I understand why readers rave about this book.我现明白读者为何对这本书赞不绝口了。
75 hacked FrgzgZ     
生气
参考例句:
  • I hacked the dead branches off. 我把枯树枝砍掉了。
  • I'm really hacked off. 我真是很恼火。
76 hacker Irszg9     
n.能盗用或偷改电脑中信息的人,电脑黑客
参考例句:
  • The computer hacker wrote that he was from Russia.这个计算机黑客自称他来自俄罗斯。
  • This site was attacked by a hacker last week.上周这个网站被黑客攻击了。
77 disseminated c76621f548f3088ff302305f50de1f16     
散布,传播( disseminate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their findings have been widely disseminated . 他们的研究成果已经广为传播。
  • Berkovitz had contracted polio after ingesting a vaccine disseminated under federal supervision. 伯考维茨在接种了在联邦监督下分发的牛痘疫苗后传染上脊髓灰质炎。
78 renovation xVAxF     
n.革新,整修
参考例句:
  • The cinema will reopen next week after the renovation.电影院修缮后,将于下星期开业。
  • The building has undergone major renovation.这座大楼已进行大整修。
79 sedated sedated     
v.使昏昏入睡,使镇静( sedate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She's sedated,but she's probably scared out of her mind. 她很安静,但是她可能已经吓疯了。 来自电影对白
  • Are you telling me the porn actually sedated you? 你是要告诉我,那毛片的确让你镇静下来吗? 来自电影对白
80 epidemic 5iTzz     
n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的
参考例句:
  • That kind of epidemic disease has long been stamped out.那种传染病早已绝迹。
  • The authorities tried to localise the epidemic.当局试图把流行病限制在局部范围。
81 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
82 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
83 decency Jxzxs     
n.体面,得体,合宜,正派,庄重
参考例句:
  • His sense of decency and fair play made him refuse the offer.他的正直感和公平竞争意识使他拒绝了这一提议。
  • Your behaviour is an affront to public decency.你的行为有伤风化。
84 sensational Szrwi     
adj.使人感动的,非常好的,轰动的,耸人听闻的
参考例句:
  • Papers of this kind are full of sensational news reports.这类报纸满是耸人听闻的新闻报道。
  • Their performance was sensational.他们的演出妙极了。
85 jersey Lp5zzo     
n.运动衫
参考例句:
  • He wears a cotton jersey when he plays football.他穿运动衫踢足球。
  • They were dressed alike in blue jersey and knickers.他们穿着一致,都是蓝色的运动衫和灯笼短裤。
86 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
87 faucet wzFyh     
n.水龙头
参考例句:
  • The faucet has developed a drip.那个水龙头已经开始滴水了。
  • She turned off the faucet and dried her hands.她关掉水龙头,把手擦干。
88 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
89 bail Aupz4     
v.舀(水),保释;n.保证金,保释,保释人
参考例句:
  • One of the prisoner's friends offered to bail him out.犯人的一个朋友答应保释他出来。
  • She has been granted conditional bail.她被准予有条件保释。
90 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
91 improperly 1e83f257ea7e5892de2e5f2de8b00e7b     
不正确地,不适当地
参考例句:
  • Of course it was acting improperly. 这样做就是不对嘛!
  • He is trying to improperly influence a witness. 他在试图误导证人。
92 initially 273xZ     
adv.最初,开始
参考例句:
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   新闻编辑室  美剧台词
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴