英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 穆斯林纪念碑揭幕, 缅怀凡尔登烈士

时间:2020-08-05 09:50来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

法国人一直铭记着九十年前在第一次世界大战的凡尔登战役中失去生命的三十万人。作为纪念活动的一部分,法国总统雅克·希拉克为一座穆斯林纪念碑揭幕,这座纪念碑是为了纪念那些为法国而战、为法国献出生命的穆斯林而修建的。

注释:

Verdun凡尔登

commemoration n. 纪念,庆祝

monument n. 纪念馆

mincing1 adj. 剁碎东西用的

Senegal n. 塞内加尔

Algeria n. 阿尔及利亚

Tunisia n. 突尼斯

sacrifice n. 牺牲,献身

interminable adj. 继续下去的

New Monument for Muslims

France has been remembering the three-hundred-thousand men who gave their lives during the Battle of Verdun, ninety-years ago during the First World War. As part of the commemorations, the French President, Jacques Chirac unveiled a monument to the many Muslims who fought and died for France, but whose contribution has not been officially recognised until now. This report from Jonny Dymond:

Verdun has for decades been celebrated2 as the quintessentially French battle of the First World War. It was targeted by the Germans for symbolic3, as much as strategic, value. It became a military mincing machine. Until now the recognition of the role, played by Muslims from France's colonies, has been noted4 but not really commemorated5. But from Senegal and Morocco, from Algeria and Tunisia, Muslims fought under the French flag in the First World War. Their sacrifice, almost eighty thousand of them died, has been overshadowed by the memorials to Christian6 and Jewish soldiers who lost their lives. No longer, as President Chirac unveiled the new monument, close to the building that contains the bones of more than one hundred and thirty thousand unidentified men from the battlefield, he spoke7 of unity8. In the moment of history, at Verdun and for Verdun, he said, France knew how to unite. During this interminable year, he added, all of France was in Verdun.

Jacques CHIRAC in French

(translation)

Seventy-two thousand soldiers from the former French empire died for France between 1914 and 1918. They fought in this war under our flag: Moroccan foot soldiers, Senegalese, Algerian and Tunisian infantrymen, soldiers from Madagascar and also Indochina, Asia, Oceania. It was 90 years ago, but it was just yesterday.

穆斯林纪念碑揭幕, 缅怀凡尔登烈士

法国人一直铭记着九十年前在第一次世界大战的凡尔登战役中失去生命的三十万人。作为纪念活动的一部分,法国总统雅克·希拉克为一座穆斯林纪念碑揭幕,这座纪念碑是为了纪念那些为法国而战、为法国献出生命的穆斯林而修建的。他们的贡献直到今天才得到官方的认可。来自约翰·杜蒙迪的报道。

数十年来,凡尔登因为经历了法国在一战中最经典的战役而广为人知。德国人因为觉得它有某种象征意义而对准它,并且它还有战略价值。在战争中这个城市成了军用绞肉机。直到现在,人们虽然已经意识到来自法国殖民地的穆斯林在战争中所发挥的作用,但对于他们并没有真正意义上的纪念。而事实上,在第一次世界大战中,来自塞内加尔、摩洛哥、阿尔及利亚以及突尼斯的穆斯林人都在法国的旗帜下作战。将近有八万人死于这场战争。他们的牺牲一直被掩盖在对基督教和犹太教烈士的悼念之中。历史不会一再遗忘。当总统希拉克在给这座靠近13万士兵的尸骨场的纪念馆揭幕时,他谈到了团结。他说,在这一历史时刻,在凡尔登也为了凡尔登,法国人知道了如何团结。他补充道,在这个漫长的年代,整个法兰西都在凡尔登。

雅克·希拉克 法国

(翻译)

在1914到1918年间,有72,000名来自前法兰西帝国的士兵为法国捐躯。在这场战争中,来自摩洛哥,塞内加尔,阿尔及利亚和突尼斯,马达加斯加,印度支那,亚洲和大洋洲的士兵――他们在我们的旗帜下战斗。时隔已有九十年,但一切似乎就发生在昨天。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 mincing joAzXz     
adj.矫饰的;v.切碎;切碎
参考例句:
  • She came to the park with mincing,and light footsteps.她轻移莲步来到了花园之中。
  • There is no use in mincing matters.掩饰事实是没有用的。
2 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
3 symbolic ErgwS     
adj.象征性的,符号的,象征主义的
参考例句:
  • It is symbolic of the fighting spirit of modern womanhood.它象征着现代妇女的战斗精神。
  • The Christian ceremony of baptism is a symbolic act.基督教的洗礼仪式是一种象征性的做法。
4 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
5 commemorated 5095d6b593f459f1eacbc41739a5f72f     
v.纪念,庆祝( commemorate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Lincoln commemorated the soldiers killed in the battle in his address. 林肯在演说中表扬阵亡将士。 来自辞典例句
  • You'll be commemorated for killing a spy, and be specially discharged. 你们每杀一个间谍将会被记录到特殊档案。 来自电影对白
6 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
7 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
8 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴