英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 艺术家鲍勃·迪伦

时间:2020-08-12 07:10来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The Artist Bob Dylan(艺术家鲍勃·迪伦)

我们都知道鲍勃·迪伦唱歌的声音非常独特。但是他的艺术作品怎么样呢?这是他画在专辑封面的一个孩子般的自画像,这张专辑的名字很恰当地就叫《自画像》,甚至还可以追溯到1971年的一首歌叫《当我画我的杰作》。但是他却一直把自己的绘画生涯保持得相当低调直至现在。迪伦的第一次艺术作品展览刚刚在德国开幕。170幅水彩画和粉笔画是他过去几十年的收集。原来,迪伦一直画素描很多年,画里有来自世界各地的酒店卧室,他称之为他的“永无休止的摇滚之旅”。

[注释]

1.album n. 专辑 2.sketch1 v. 绘略图,素描 3.nude2 n. 裸体画 4.art gallery n. 艺廊 5.renovate3 vt. 革新,刷新,修复 6.voluminous adj. 丰满的,长篇的,庞大的 7.complicated adj. 复杂的,难解的 8.mature v. 成熟,到期 9.extraordinaire <法> adj. 特别的,凡的 10.disparage4 vt. 蔑视,贬损,使失去信誉 11.in terms of 按照,依据 12.motif5 n. 主题,意念,动机

[积少成多]

stick to 坚持

例句1:I can stick to my guns. 

我能够坚持自己的主张。

例句2:Reporter should stick to investigating the facts.

记者应该坚持调查事实真相。

The Artist Bob Dylan

HOST: We all know Bob Dylan's singing voice, very distinctive6. But what about his art work? There was that child-like picture of himself he drew on the cover of the appropriately titled Self-Portrait album, even a song back in 1971 called "When I Paint My Masterpiece." But he has tended to keep his painting career pretty quiet, until now. That is Dylan's first ever exhibition of paintings and drawings has just opened in Germany. 170 water-colors and pastel drawings collected over the decades. Turns out, Dylan has been sketching7 for years, drawings made in hotel bedrooms around the world on what he calls his "never-ending rock tour". In the early1990's, he painted 320 portraits, landscapes, still-lives and nudes8 in just 8 months. No wonder his song-writing dried up around that time. So what's his art actually like? Well the BBC's Tristana Moore has been to the town of Kemnis for a look around the exhibition.

TRISTANA MOORE: Today there's a new exhibition of Dylan's art work which is being held in Olplesis, the east-German town of Kemnis. A former industrial town, a lot of the old communist tower blocks has been torn down and recently the city's art galleries have been renovated9. It's the first time Dylan's works of art run public display. In the past the illusive10 singer kept the paintings to himself. So how did they end up here in this remote corner of Germany? It's all thanks to Ingrid Merzinger, the director of the Kemnis Art Gallery. She discovered a book of Dylan's sketches11 called Drawn12 Blank while on a trip to New York. She was so impressed that she then persuaded Dylan to agree to mount an exhibition.

INGRID MERZINGER: I read the title of this book Drawn Blank in the biography on Bob Dylan. I got an e-mail address through the publisher. I was really astonished, I thought it will take weeks but I got… immediately I got an answer through his management first and then they said that, yeah, Bob Dylan really would like to do an exhibition here in the museum.

TRISTANA MOORE: Bob Dylan has been sketching in his spare time for years. While touring the world, he drew a lot of city sky-lines, hotel bedrooms and women-all characters from real life. Dylan said he was fascinated to learn of Ingrid's interest in his work. After she got in touch with him, he became incredibly prolific13 creating 320 works over 8 months.

INGRID MERZINGER: You can see here 4 versions of subject which is called Woman In Red and you see a woman from the back and in different color versions and I like very much her erotic movement. She's not a slim lady but a little voluminous, voluminous large lady, and. But this gave her a nice erotic movement which I like very much.

TRISTANA MOORE: And what do you think of him as an artist-Bob Dylan?

INGRID MERZINGER: Yeah, I think he is a good artist and what I like is that he is working really independent; he is not looking an artifice14 obviously or styles. He's just doing what he wants. He must have some training for he knows how to do the positions of the figure and then his interiors have a special instability which is not so easy. It's much more complicated than it seems to be.

The show has attracted a lot of visitors- a real mixture of people including Dylan fans and curious art lovers from all over the world.

VISITOR1: It's interesting not just; you know listen to the music but also see in a different way of art.

TRISTANA MOORE: Are you proud of the fact that this exhibition is only here in Kemnis of all places?

VISITOR 1: Yeah, of course, I think it gives the city a good standing15 and a lot of people are coming here, and not just to see the exhibition, but to see that something's going on here, yeah.

VISITOR 2: Why do I like Bob Dylan? I am a fan and I guess I like him for many reasons. I like the fact that the more I mature, the more I understand what he's saying and seeing some of his sketches. I didn't know that he had this body of work, though.

TRISTANA MOORE: Do you think he paints as well as he sings?

VISITOR 2: Well you know a lot of people would say 'better', I love the way he sings. I guess he's an artist extraordinaire.

TRISTANA MOORE: But some art critics have been disparaging16 about Dylan's talents as a painter. He's a celebrity17, but he should stick to singing, they argue. Topias Rotter writes for the German paper Avandsende, he's been down to Kemnis to see the exhibition for himself.

TOPIAS ROTTER: What attracts people to the Bob Dylan show in Kemnis is of course, at first the celebrity in popularity of Bob Dylan as a pop singer and songwriter. But apart from that, what you see on paper in Kemnis is an artist expression expanding into new territory. So what Bob Dylan has been doing on stage for 40 years-doing variations of his own songs over and over again, he's now doing on paper. So you see him painting an afternoon situation, a balcony scene and doing the motive18 over and over again up to 4 times and that's something he's been doing on stage now for 40 years. In terms of art, It's I guess, an old motif about presence and variations. So I guess the show is more about Bob Dylan and his artist overrun than it's about high art.

TRISTANA MOORE: But the curasia Ingrid Merzinger is convinced that she did the right thing by organizing the exhibiton. She says it's important the public have chance to see another side of the singer. Ingrid is hoping Bob Dylan will come over sometime and visit her museum. Like other fans she would be cuing up to meet him.

INGRID MERZINGER: 2 years ago I had 1 album, now I have 45. I like very much his touching19 music. His art obviously is not aging and that means it has a possibility to become eternal.

TRISTANA MOORE: Given Bob Dylan's iconic place in popular culture, it may seem odd that his works of art have ended up in an east-German town. But as ever the music legend has shown he's full of surprises.

HOST: Tristana Moore reporting from Germany on Bob Dylan, the painter. And if you're in the town of Kemnis or planning to go then you can catch that exhibition up until the 3rd of February.

主持人:我们都知道鲍勃·迪伦唱歌的声音非常独特。但是他的艺术作品怎么样呢?这是他画在专辑封面的一个孩子般的自画像,这张专辑的名字很恰当地就叫《自画像》,甚至还可以追溯到1971年的一首歌叫《当我画我的杰作》。但是他却一直把自己的绘画生涯保持得相当低调直至现在。迪伦的第一次艺术作品展览刚刚在德国开幕。170幅水彩画和粉笔画是他过去几十年的收集。原来,迪伦一直画素描很多年,画里有来自世界各地的酒店卧室,他称之为他的"永无休止的摇滚之旅"。在20世纪90年代的早期,用了8个月的时间,他画了320幅肖像、风景,静态生物和裸体画。怪不得他那段时期都没有创作歌曲。那么事实上他的艺术作品怎么样呢?为了这次巡回展,BBC的记者特里斯塔娜·摩尔一直在凯姆尼次镇。

特里斯塔娜·摩尔:今天有一个新的迪伦艺术作品的展览,在德国东部的凯姆尼次博物馆举行。这以前是一个工业城市,大量的旧共产主义塔式大楼已被拆除,并且最近这个城市的美术馆也已经被翻修。这是迪伦的艺术作品第一次公开展示。在过去,作为歌手的他一直保守自己绘画的秘密。因此他怎么想起在这个德国的偏僻小城结束他的秘密呢?这一切都要感谢凯姆尼次博物馆的馆长英格里德·摩兴格。她在纽约的一次旅行中发现迪伦写的一本书叫《憔悴的空白》,给她留下了深刻的印象,然后她就说服迪伦同意举办一个展览。

英格里德·摩兴格:我在鲍勃·迪伦的自传里看到这本《憔悴的空白》的标题,我就通过出版商得到了一个电子邮件地址,我真的感到很惊讶,我认为这将需要几个星期,但是我立即通过他的经纪人首先得到一个回复,然后他们说,好啊,鲍勃·迪伦真的愿意在这里的博物馆做展览。

特里斯塔娜·摩尔:鲍勃·迪伦一直在业余时间素描很多年了。同时通过在全世界的旅游,他画了很多城市的地平线、酒店间卧室和真实生活中各种女性形象。迪伦说当他得知馆长英格里德·摩兴格对他的作品很感兴趣时,有点惊呆了。当两人接触后,令人难以置信的是,他在8个月多就创作了320幅作品。

英格里德·摩兴格:你可以看到这里有一个4版本的主题是"穿着红衣服的女人们"。你可以从后面看到一名女子有不同颜色的版本,我非常喜欢她那撩人的姿态,她不是一个纤瘦的女士,而是有一些丰满。不过这恰恰给了她一种动人的韵味,这正是我所喜欢的。

特里斯塔娜·摩尔:你认为作为艺术家,鲍勃·迪伦怎么样?

英格里德·摩兴格:是啊,我觉得他是一个很好的艺术家,我喜欢的是他是真正的独立工作,他没有明显的技巧或者固定的风格,他只是做他想要做的,他一定有过一些训练,因为他知道怎样画人物的位置,然后是他的内心有一种特定的不按,它似乎更为复杂得多。

特里斯塔娜·摩尔:展会吸引了许多游客,这是一次大聚会,包括迪伦的歌迷和来自世界各地的好奇的艺术爱好者。

参观者甲:有趣的不只是你知道可以听音乐,而且也看到了艺术的不同方面。

特里斯塔娜·摩尔:你们感到自豪吗?这次展览只是在凯姆尼次的所有地方。

参观者甲:是啊,当然,我认为它赋予城市良好的地位并且有很多人来到这里,不只是看展览,也可以看到这个地方的变化,是啊。

参观者乙:为什么我喜欢鲍勃·迪伦?我是他的歌迷,我猜我喜欢他有许多原因。喜欢的是,我越成熟,我越明白他所说的,并且看到他的一些素描,尽管我不知道他会绘画。

特里斯塔娜·摩尔:你认为他画的和他唱的一样好吗?

参观者乙:你知道很多人都说更好,我喜欢他唱歌的风格,我想他是一个非凡的艺术家。

特里斯塔娜·摩尔:但是有些艺术批评家贬低迪伦作为一个画家的天赋。他是一个名人,他应该坚持唱歌,他们争论。托比厄斯·里特为德国报纸Avandsende 撰稿,他亲自去凯姆尼次看了这次展览。

托比厄斯·里特:是什么吸引人们到凯姆尼次看鲍勃·迪伦的展览,当然,首先是鲍勃·迪伦作为一个流行歌手和作曲家的名人地位。但是除此之外,你在凯姆尼次的纸上看到的是一个艺术家扩展到新领域的表达。因此鲍勃·迪伦在40年歌手生涯所做的就是一次又一次的对他自己的歌曲的变化,他现在又在纸上这样做。所以你看到他画一个下午的变化,一个阳台的风景,他所做的就是对一个主题一次又一次,多达四次的变化,那就是他40年舞台生涯以后的现在所做的事。依照艺术而言,这是我猜的,是一个关于存在和变化的一个旧主题。所以我猜想这次展览更多的是关于鲍勃·迪伦,而他的艺术家的身份超越了其艺术的高品质。

特里斯塔娜·摩尔:但是凯姆尼次博物馆的馆长英格里德·摩兴格确信她组织这次展览是正确的。她说让公众有机会看到歌手的另一面是非常重要的。英格里德希望鲍勃·迪伦会抽一段时间来参观她的博物馆。像其他歌迷她希望可以提供机会与他会面。

英格里德·摩兴格:2年前我有1张专辑,现在我有45张 。我十分喜欢他感人的音乐。他的艺术显然不会老,这意味着它有可能成为永恒。

特里斯塔娜·摩尔:虽然鲍勃·迪伦在流行文化界有标志性的地位,可似乎奇怪的是,他的艺术作品却在德国东部的小城镇展览,但根据以往任何时候的经验,这位音乐传奇人物总是给人惊奇。

主持人:特里斯塔娜·摩尔来在德国带来关于鲍勃·迪伦这位画家的报道。如果你在凯姆尼次镇,或者打算去那里,那么你就可以赶上直至2月3日结束的这次展览。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sketch UEyyG     
n.草图;梗概;素描;v.素描;概述
参考例句:
  • My sister often goes into the country to sketch. 我姐姐常到乡间去写生。
  • I will send you a slight sketch of the house.我将给你寄去房屋的草图。
2 nude CHLxF     
adj.裸体的;n.裸体者,裸体艺术品
参考例句:
  • It's a painting of the Duchess of Alba in the nude.这是一幅阿尔巴公爵夫人的裸体肖像画。
  • She doesn't like nude swimming.她不喜欢裸泳。
3 renovate 0VOxE     
vt.更新,革新,刷新
参考例句:
  • The couple spent thousands renovating the house.这对夫妇花了几千元来翻新房子。
  • They are going to renovate the old furniture.他们准备将旧家具整修一番。
4 disparage nldzJ     
v.贬抑,轻蔑
参考例句:
  • Your behaviour will disparage the whole family.你的行为将使全家丢脸。
  • Never disparage yourself or minimize your strength or power.不要贬低你自己或降低你的力量或能力。
5 motif mEvxX     
n.(图案的)基本花纹,(衣服的)花边;主题
参考例句:
  • Alienation is a central motif in her novels.疏离感是她小说的一个重要的主题。
  • The jacket has a rose motif on the collar.这件夹克衫领子上有一朵玫瑰花的图案。
6 distinctive Es5xr     
adj.特别的,有特色的,与众不同的
参考例句:
  • She has a very distinctive way of walking.她走路的样子与别人很不相同。
  • This bird has several distinctive features.这个鸟具有几种突出的特征。
7 sketching 2df579f3d044331e74dce85d6a365dd7     
n.草图
参考例句:
  • They are sketching out proposals for a new road. 他们正在草拟修建新路的计划。 来自《简明英汉词典》
  • "Imagination is busy sketching rose-tinted pictures of joy. “飞舞驰骋的想象描绘出一幅幅玫瑰色欢乐的场景。 来自英汉文学 - 汤姆历险
8 nudes a9603eec66f6f55210693b0ef1f315ad     
(绘画、照片或雕塑)裸体( nude的名词复数 )
参考例句:
  • He also drew Chinese opera figures, nudes and still lives. 他还画戏曲人物画、裸女、瓶花静物等。
9 renovated 0623303c5ec2d1938425e76e30682277     
翻新,修复,整修( renovate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He renovated his house. 他翻修了房子。
  • The house has been renovated three years earlier. 这所房子三年前就已翻新。
10 illusive jauxw     
adj.迷惑人的,错觉的
参考例句:
  • I don't wanna hear too much illusive words.我不想听太多虚假的承诺。
  • We refuse to partake in the production of illusive advertisements.本公司拒绝承做虚假广告。
11 sketches 8d492ee1b1a5d72e6468fd0914f4a701     
n.草图( sketch的名词复数 );素描;速写;梗概
参考例句:
  • The artist is making sketches for his next painting. 画家正为他的下一幅作品画素描。
  • You have to admit that these sketches are true to life. 你得承认这些素描很逼真。 来自《简明英汉词典》
12 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
13 prolific fiUyF     
adj.丰富的,大量的;多产的,富有创造力的
参考例句:
  • She is a prolific writer of novels and short stories.她是一位多产的作家,写了很多小说和短篇故事。
  • The last few pages of the document are prolific of mistakes.这个文件的最后几页错误很多。
14 artifice 3NxyI     
n.妙计,高明的手段;狡诈,诡计
参考例句:
  • The use of mirrors in a room is an artifice to make the room look larger.利用镜子装饰房间是使房间显得大一点的巧妙办法。
  • He displayed a great deal of artifice in decorating his new house.他在布置新房子中表现出富有的技巧。
15 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
16 disparaging 5589d0a67484d25ae4f178ee277063c4     
adj.轻蔑的,毁谤的v.轻视( disparage的现在分词 );贬低;批评;非难
参考例句:
  • Halliday's comments grew daily more and more sparklingly disagreeable and disparaging. 一天天过去,哈里代的评论越来越肆无忌惮,越来越讨人嫌,越来越阴损了。 来自英汉文学 - 败坏赫德莱堡
  • Even with favorable items they would usually add some disparaging comments. 即使对好消息,他们也往往要加上几句诋毁的评语。 来自互联网
17 celebrity xcRyQ     
n.名人,名流;著名,名声,名望
参考例句:
  • Tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
  • He haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起, 希望借此使自己获得名气。
18 motive GFzxz     
n.动机,目的;adv.发动的,运动的
参考例句:
  • The police could not find a motive for the murder.警察不能找到谋杀的动机。
  • He had some motive in telling this fable.他讲这寓言故事是有用意的。
19 touching sg6zQ9     
adj.动人的,使人感伤的
参考例句:
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴