英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 天气-英国人迷恋的话题

时间:2020-11-05 01:59来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

British people are famous for always talking about the weather, but the weather also affects the way we speak and the phrases we use.

As more winter weather batters1 the UK, this week’s Take Away demonstrates how the British obsession2 with weather has influenced our language.

The return of snowstorms to the UK proves that when it comes to bad weather it never rains but it pours.

The police have warned that unnecessary road travel is not recommended but some motorists have thrown caution to the wind and made their journeys anyway, claiming that it’s all a storm in teacup.

Those whose cars are stuck in the snow may consider themselves to be twisting in the wind.

There are problems too for local councils who are running out of sand and grit3 for the roads, having not saved enough supplies for a rainy day.

However it’s an ill wind that blows nobody any good and breakdown4 services will be seeing an increase in business at this time of year.

And every cloud has a silver lining5 for plumbers6 too as the cold weather brings burst and frozen pipes in homes and businesses.

What has become apparent from the cold snap is that seasonal7 weather forecasting is not a precise science.

The UK Meteorological Officepredicted that this winter would be mild and warm so the bad weather came like a bolt from the blue, defying predictions.

It’s no wonder then that many people are feeling under the weather with flus and colds an ever-present danger, especially for the very old and very young.

The best thing to do then is to wrap up warm, stay at home and weather the storm and hopefully in a few weeks everything will be as right as rain.

英国人以喜欢谈论天气而著称。但是天气也会影响我们说话的方式和措辞。

由于越来越多的恶劣天气困扰英国,本周的英语随身听节目将证明一下英国人对天气的痴迷怎样影响我们的语言。

暴风雪再次回归英国证明,在坏天气方面总是祸不单行(it never rains but it pours)。

警方已经警告大家不要进行非必要的旅行,但是一些乘汽车者仍然冒险(thrown caution to the wind)进行旅行,认为这是大惊小怪(all a storm in teacup)。

那些车辆被困在风雪中的人或许认为他们孤立无援(be twisting in the wind)。

对于缺少向路面上撒的砂砾的市政部门来说也面临一些问题。他们没有为艰难的时刻(rainy day)准备充足的供应。

然而,有人欢喜有人忧(an ill wind that blows nobody any good),每年的这个时候,汽车维修服务的业务总是会增加。

而且对于水管工来说,困难中必有希望,因为家庭和企业中的水管总是会冻裂或结冰。

在寒流中,越来越明显的一点是,季节性天气预报(weather forecasting)不是一门精确的科学。

英国气象局预测,今年冬天将会比较温和。所以,这种坏天气好像是突如其来的(a bolt from the blue),推翻了天气预报。

难怪许多人身体不舒服(under the weather),着凉或感冒,尤其是年龄过长或过幼者。

最好的方法就是穿暖一点,尽量待在家中度过危机(weather the storm)。几周之后有望恢复正常(as right as rain)。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 batters f7ed21931431c6e07fb35b2002a84f83     
n.面糊(煎料)( batter的名词复数 );面糊(用于做糕饼);( 棒球) 正在击球的球员;击球员v.连续猛击( batter的第三人称单数 )
参考例句:
  • The pitcher has beaned as many as three batters in this game. 在这?热?投手投球竟打中了三个击手的头。 来自《现代英汉综合大词典》
  • A storm batters the ship. 一场风暴袭击了这条船。 来自辞典例句
2 obsession eIdxt     
n.困扰,无法摆脱的思想(或情感)
参考例句:
  • I was suffering from obsession that my career would be ended.那时的我陷入了我的事业有可能就此终止的困扰当中。
  • She would try to forget her obsession with Christopher.她会努力忘记对克里斯托弗的迷恋。
3 grit LlMyH     
n.沙粒,决心,勇气;v.下定决心,咬紧牙关
参考例句:
  • The soldiers showed that they had plenty of grit. 士兵们表现得很有勇气。
  • I've got some grit in my shoe.我的鞋子里弄进了一些砂子。
4 breakdown cS0yx     
n.垮,衰竭;损坏,故障,倒塌
参考例句:
  • She suffered a nervous breakdown.她患神经衰弱。
  • The plane had a breakdown in the air,but it was fortunately removed by the ace pilot.飞机在空中发生了故障,但幸运的是被王牌驾驶员排除了。
5 lining kpgzTO     
n.衬里,衬料
参考例句:
  • The lining of my coat is torn.我的外套衬里破了。
  • Moss makes an attractive lining to wire baskets.用苔藓垫在铁丝篮里很漂亮。
6 plumbers 74967bded53f9cdf3d49cad38cfca8ba     
n.管子工,水暖工( plumber的名词复数 );[美][口](防止泄密的)堵漏人员
参考例句:
  • Plumbers charge by the hour for their work. 水管工人的工作是以小时收费的。 来自《简明英汉词典》
  • Plumbers, carpenters, and other workmen finished the new house quickly. 管道工、木工及其他工匠很快完成了这幢新房子。 来自辞典例句
7 seasonal LZ1xE     
adj.季节的,季节性的
参考例句:
  • The town relies on the seasonal tourist industry for jobs.这个城镇依靠季节性旅游业提供就业机会。
  • The hors d'oeuvre is seasonal vegetables.餐前小吃是应时蔬菜。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴