英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 雅典附近监狱发生爆炸

时间:2021-01-27 09:27来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The oil company BP has revealed that the cost of tackling the oil spill from a broken well in the Gulf1 of Mexico has risen dramatically. It now stands at $450m, but it is still rising fast. Jannat Jalil reports.

The oil giant says its attempts to contain the spill are now costing around $33m a day. That's five times more than a figure that was initially2 calculated. But despite the huge expense it’s incurring3, BP has yet to make much progress in stemming the flow of oil. Nearly 13,000 people and more than 500 boats are being deployed4 to try to skim and direct the oil. Robotic devices have been used, so far, unsuccessfully to try to stop the leak 5000 feet below sea level, and the final bill could be in the billions, as there's still the prospect5 of future compensation claims and possible fines.

Soldiers in the Thai capital Bangkok have opened fire on anti-government protesters during an operation to seal off an area which the demonstrators have made their base. One protester was killed. The violence came after deadline for the protesters to disperse6 expired. Rachel Harvey is in Bangkok and told us what happened.

A little while after the deadline when nights had completely fallen, there was a burst of gunfire and an explosion. We know that a renegade army general who has described himself as an adviser7 to the red-shirt movement to security advisor8 has been shot and, we believe, is seriously injured. We’ve heard more reports of further gunfire and at least one protester has been shot in the head - shot dead.

The Thai government has extended the state of emergency in the capital to a further 15 provinces.

Police in Greece say a bomb has exploded outside the top security prison near Athens. A telephone warning had been given. No group has said it was responsible, but similar attacks have been blamed on left-wing guerrillas. Malcolm Brabant reports from Athens.

This was a big explosion. The blast was heard in central Athens more that 8 km away. There are unconfirmed reports that a woman has been hurt. According to a police spokesman, the bomb was placed next to the wall housing women prisoners at Korydallos top security jail. A warning call was made to the Eleftherotypia newspaper, saying the device would explode in 20 minutes. The police say it went off on time.

Earlier, tourism officials said that at least 20,000 people cancelled hotel reservations in Athens, following violent protests last week against the government’s emergency economic measures.

United States Attorney-General Eric Holder9 has said that a series of recent arrests are a significant step in the investigations10 into the failed car bomb attack in Time Square in New York earlier this month. He says that he believes that those detained may have provided funds for the only person so far arrested in connection with the attempted bombing, Faisal Shehzad, an American man of Pakistani origin.

The White House says President Obama and his Russian counterpart Demitrie Medvedev have agreed to intensify11 efforts towards new sanctions against Iran over its nuclear program. The White House said that in a wide-ranging telephone call, the two leaders noted12 the good progress made so far and agreed to instruct their negotiators to step up efforts to reach conclusion as soon as possible.

Hundreds of supporters of the ousted13 president of Kyrgyzstan Kurmanbek Bakiyev have broken into local government buildings in 3 southern towns. Rayhan Demytrie reports from neighbouring Kazakhstan.

Supporters of Kurmanbek Bakiyev, Kyrgyzstan's leader deposed14 in an uprising last month, have broken into government offices in the southern regions of Jalalabad and Batken. Earlier on Thursday, a group of several hundred protesters seized the government building in the city of Osh, demanding the reinstatement of the region's former governor. Some reports suggest that flights were disrupted at the airport in Osh. This is the biggest challenge for the Kyrgyzstan's interim15 government which is struggling to restore order in the country following the popular uprising in early April. Meanwhile, all diplomats16 from the Belarus Embassy in the Kyrgyz capital Bishekek have been recalled because of security concerns.

The Afghan president Hamid Karzai has visited the US National Cemetery17 at Arlington near Washington DC, where he paid his respects to the American troops killed in the conflict in Afghanistan. He was accompanied by the US Defense18 Secretary Robert Gates and senior military figures including General Stanley McChrystal, commander of US and NATO troops in Afghanistan.

The renowned19 Cuban folk singer Silvio Rodriguez has been granted a visa to perform in the United States next month for the first time in decades. The veteran prima ballerina Alicia Alonso, another staunch supporter of Cuba’s communist government has also been granted a visa. Cultural exchanges like these were routinely blocked under previous US governments.

英国石油公司BP披露,处理墨西哥湾爆炸钻井石油泄漏问题的成本急剧上升。该成本现在大约是4.5亿美元,但是仍在快速上升。Jannat Jalil报道。

该石油公司巨头表示,他们试图控制石油泄漏的努力现在的成本是每天3300万美元,是最初计算的数字的五倍以上。但是尽管耗费了巨大的成本,BP在阻止石油继续泄漏方面未取得重大进展。相关部门现已派遣了接近13,000人和500多艘船只前往撇去浮油,疏导漏油。目前已经使用了机器人设备,但是仍然未能制止海平面5000英尺一下的石油泄漏。最终的费用将高达数十亿美元,而且还将面临高额的索赔和可能的罚款。

在封锁示威者聚集的地区的行动中,泰国首都曼谷士兵向反政府抗议者开枪,一名抗议者遇难。暴力发生在规定驱散抗议者的最后期限之后。

Rachel Harvey在曼谷为我们报道详细情况。

夜幕完全降临之后,最后期限过后不久,曼谷爆发了枪声和爆炸声。据我们了解,自称红衫军安全顾问的叛变陆军上将被枪击,身受重伤。还有报道称后来发生了进一步的开火,至少一名抗议者被击中头部暴毙。

泰国政府已经将首度的紧急状态扩展到15个省份。

希腊警方称,雅典附近一座安全系数很高的监狱外发生炸弹爆炸。此前曾有人匿名报警。目前还没有任何组织宣称为爆炸事件负责,但是类似的袭击一般都归咎于左翼游击队员。Malcolm Brabant在雅典报道。

这次爆炸威力非常巨大。距离雅典中心超过8千米的范围都能听到爆炸声。未经证实的报道称一名妇女在爆炸中受伤。据一名警方发言人所说,炸弹被安置在Korydallos关押女囚犯的监狱墙外。爆炸发生前,曾有人打电话给“自由新闻报”提出警告,称炸弹将在20分钟内爆炸。警方称炸弹确实在这个时间爆炸。

此前,旅游官员称,自上周发生反对政府经济经济措施的暴力抗议之后,至少20,000人取消了酒店预订。

美国司法部长霍德(Eric Holder)表示,本月初纽约时代广场发生爆炸未遂袭击之后警方进行了调查,取得了一系列进展,已经逮捕了几名嫌疑人。他说,他们相信这些被拘留者为费萨尔·哈扎德(Faisal Shahzad)提供了资金。费萨尔·哈扎德(Faisal Shahzad)是巴基斯坦裔美国人,是目前被捕的唯一一名与爆炸未遂袭击相关的人。

白宫称,美国总统奥巴马和俄罗斯总统梅德韦杰夫一致认为,应该针对伊朗核项目实施新的制裁。白宫表示,在广泛的电话会谈中,两位国家元首指出目前为止取得的良好进展,并一致认同应该加强努力,尽快得出结论。

吉尔吉斯斯坦被驱逐的总统巴奇耶夫(Kurmanbek Bakiev)的数百名支持者闯入三个南部城镇的政府大楼。Rayhan Demytrie在邻国哈萨克斯坦报道。

吉尔吉斯斯坦领袖巴奇耶夫在上月的起义中被推翻。他的支持者闯入南部地区贾拉拉巴德和巴特肯的政府办公室。周四早些时候,大约几百名抗议者占领了奥什市的政府大楼,要求该市前市长复职。一些报道称,奥什机场航班受到影响。自四月初受欢迎的起义原来,这对急于重建秩序的吉尔吉斯斯坦过渡政府来说是最大的挑战。同时,由于对安全形势的担忧,白俄罗斯驻吉尔吉斯斯坦首都比什凯克的所有外交官均被召回。

阿富汗总统卡尔扎伊参观了华盛顿特区附近的阿灵顿国家公墓,在那里,他向在阿富汗冲突中遇难的美国士兵表达敬意。美国国防部长罗伯特·盖茨以及包括美国和北约驻阿富汗军队指挥官斯坦利将军的高级军事领袖一同前往。

古巴著名的民谣歌手希尔维奥·罗德格斯(Silvio Rodriguez)获得了签证,下月将前往美国进行演出,这在几十年来还是首次。古巴共产党政府的忠实支持者,芭蕾大师阿隆索(Alicia Alonso)也获得了签证。在美国上届政府时期,类似的文化交流通常是被禁止的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
2 initially 273xZ     
adv.最初,开始
参考例句:
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
3 incurring ccc47e576f1ce5fe49a4f373b49987ba     
遭受,招致,引起( incur的现在分词 )
参考例句:
  • Many of the world's farmers are also incurring economic deficits. 世界上许多农民还在遭受经济上的亏损。
  • He spoke to the Don directly, taking a chance on incurring Michael's ill will. 他直接向老头子谈自己的意见,这显然要冒引起迈克尔反感的风险。 来自教父部分
4 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
5 prospect P01zn     
n.前景,前途;景色,视野
参考例句:
  • This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
6 disperse ulxzL     
vi.使分散;使消失;vt.分散;驱散
参考例句:
  • The cattle were swinging their tails to disperse the flies.那些牛甩动着尾巴驱赶苍蝇。
  • The children disperse for the holidays.孩子们放假了。
7 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
8 advisor JKByk     
n.顾问,指导老师,劝告者
参考例句:
  • They employed me as an advisor.他们聘请我当顾问。
  • The professor is engaged as a technical advisor.这位教授被聘请为技术顾问。
9 holder wc4xq     
n.持有者,占有者;(台,架等)支持物
参考例句:
  • The holder of the office of chairman is reponsible for arranging meetings.担任主席职位的人负责安排会议。
  • That runner is the holder of the world record for the hundred-yard dash.那位运动员是一百码赛跑世界纪录的保持者。
10 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
11 intensify S5Pxe     
vt.加强;变强;加剧
参考例句:
  • We must intensify our educational work among our own troops.我们必须加强自己部队的教育工作。
  • They were ordered to intensify their patrols to protect our air space.他们奉命加强巡逻,保卫我国的领空。
12 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
13 ousted 1c8f4f95f3bcc86657d7ec7543491ed6     
驱逐( oust的过去式和过去分词 ); 革职; 罢黜; 剥夺
参考例句:
  • He was ousted as chairman. 他的主席职务被革除了。
  • He may be ousted by a military takeover. 他可能在一场军事接管中被赶下台。
14 deposed 4c31bf6e65f0ee73c1198c7dbedfd519     
v.罢免( depose的过去式和过去分词 );(在法庭上)宣誓作证
参考例句:
  • The president was deposed in a military coup. 总统在军事政变中被废黜。
  • The head of state was deposed by the army. 国家元首被军队罢免了。 来自《简明英汉词典》
15 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
16 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
17 cemetery ur9z7     
n.坟墓,墓地,坟场
参考例句:
  • He was buried in the cemetery.他被葬在公墓。
  • His remains were interred in the cemetery.他的遗体葬在墓地。
18 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
19 renowned okSzVe     
adj.著名的,有名望的,声誉鹊起的
参考例句:
  • He is one of the world's renowned writers.他是世界上知名的作家之一。
  • She is renowned for her advocacy of human rights.她以提倡人权而闻名。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴