英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 印尼部长分发香烟遭威胁

时间:2021-10-26 03:07来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Anti-smoking groups in Indonesia have threatened to take legal action against the country’s social affairs minister for distributing free packets of cigarettes to members of indigenous1 tribe.

As a goodwill2 gesture, she gave gifts including packets of cigarettes. When pictures circulated on the Internet, it sparked heated debate. Now two non-government groups are demanding an apology and threatening the minister with legal action. They say she violated government rules. She’s reportedly dismissed the criticism. Smoking is rampant3 in Indonesia including amongst children.

New research suggests that the average fourteen-year old boy in Britain spends more than eight hours a dayin front of screens of various kinds mainly on the Internet. Our technology reporter Rory Cellan-Jones hasthe story.

Television has been the most popular pastime for children over the twenty years as their media habits havebeen surveyed by the marketing4 firm Child Wise. Now that’s changing. In 1995, the average fourteen-year old boy watched 3.3 hours of TV a day. That’s now down to 2.4 hours. But when you add time spent on the Internet and on mobile phones, they are in front of screens for more than 8.5 hours a day.

There are forty days to go until the general election here in the UK. Our British affair correspondent hasbeen taking a look at one of the key issues—immigration. Today, he is in Bradford, a city in the north ofEngland with a large predominantly Pakistani Muslim population. It’s often portrayed5 in the media as a divided society where integration6 has failed.

Well, we’re here serving those in need.

And just looking around, it’s absolutely clear to see that all your clients, the people you are feeding or serving here, they are British, where also are they from?

From the Muslim community, from the eastern Europe community. This is about humanity. And it’s about serving those in need.

And this was your response?

This was our response. Let’s do something.

I think that’s absolutely nonsense.

Now tell me, a lot of people point fingers at Bradford and they think your community is isolated7 from the wider British society. Is there anything in that? Do you see that?

Is it? Really?

It is. Bradford is a multicultural8 district where people do help each other, people do respond to each other’s needs.

But ten years ago, there’s a report suggested that there was quite a lot of segregation9 in some of our northern cities and Bradford was one which was pointed10 to. Is that not real?

I think you’ll find out in most cities where you’ll have residential11 segregation. We certainly believe that we are under a microscope at the moment with regards to issues that are taking place whether it’s to do with foreign policy and terrorism attacks.

Do you feel unfairly judged?

Completely.

印度尼西亚反吸烟团体扬言对本国社会事务部部长采取法律行动,原因是她向当地部族成员免费发放香烟。

为了表达善意,她向当地人赠送各种礼物,其中包括香烟。照片在网上一经流传便引发激烈争论。现在,两个非政府团体要求她道歉,并扬言要对她采取法律行动。他们说她违法了政府法规。据报道,她对外界的批评不予理会。在印度尼西亚,吸烟是非常猖獗的行为,在儿童中也相当流行。

一项最新调查显示,英国14岁男孩平均每天要花8个小时待在各种屏幕前,主要是上网。本台科技记者罗里·凯兰-琼斯报道。

营销公司Child Wise通过调查过去20年里儿童使用媒体的习惯发现,电视是最受他们欢迎的娱乐方式。现在情况变了。1995年,14岁男孩平均每天看电视的时间为3.3个小时,如今数值降到了2.4个小时。但当加上上网和玩手机的时间,就会发现他们平均每天待在屏幕前的时间超过8.5个小时。

距英国大选还有40天。本台英国事务记者正在关注一个关键的议题——移民。今天,他抵达布拉德福德——英国北部城市,人口众多,以巴基斯坦穆斯林人为主。媒体经常将这座城市描述为一个分裂的城市,一个一体化失败的城市。

我们在这里为需要帮助的人服务。

环顾四周,我们很清晰地看到,你们所有的顾客、你们正在为之提供食物或服务的人,他们中有英国人,还有来自哪里的?

有来自穆斯林社区的,有来自东欧社区的。我们所做的事关乎人道,我们为贫困的人服务。

这是你们的初衷?

这是我们的初衷。让我们行动起来吧!

跟我说说,许多人对布拉德福德指手画脚,认为你们的社区是被英国社会隔离的。这其中有道理吗?你觉得对吗?

我觉得这简直是一派胡言。

真的吗?

是的。布拉德福德是一个多元化的地方,人们实实在在地帮助彼此,尽力满足彼此的需要。

但10年前,有报道称,我们的一些北部城市存在着很严重的隔离现象,布拉德福德就是矛头指向的城市之一。不是这样吗?

我认为大多数城市都存在这居住隔离的现象。我们坚信我们目前就像处在显微镜下,被外界观察着外交政策和恐怖袭击等正在发生的事件。

你感觉你们受到了不公正判断吗?

完全不公正。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 indigenous YbBzt     
adj.土产的,土生土长的,本地的
参考例句:
  • Each country has its own indigenous cultural tradition.每个国家都有自己本土的文化传统。
  • Indians were the indigenous inhabitants of America.印第安人是美洲的土著居民。
2 goodwill 4fuxm     
n.善意,亲善,信誉,声誉
参考例句:
  • His heart is full of goodwill to all men.他心里对所有人都充满着爱心。
  • We paid £10,000 for the shop,and £2000 for its goodwill.我们用一万英镑买下了这家商店,两千英镑买下了它的信誉。
3 rampant LAuzm     
adj.(植物)蔓生的;狂暴的,无约束的
参考例句:
  • Sickness was rampant in the area.该地区疾病蔓延。
  • You cannot allow children to rampant through the museum.你不能任由小孩子在博物馆里乱跑。
4 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
5 portrayed a75f5b1487928c9f7f165b2773c13036     
v.画像( portray的过去式和过去分词 );描述;描绘;描画
参考例句:
  • Throughout the trial, he portrayed himself as the victim. 在审讯过程中,他始终把自己说成是受害者。
  • The author portrayed his father as a vicious drunkard. 作者把他父亲描绘成一个可恶的酒鬼。 来自《现代汉英综合大词典》
6 integration G5Pxk     
n.一体化,联合,结合
参考例句:
  • We are working to bring about closer political integration in the EU.我们正在努力实现欧盟內部更加紧密的政治一体化。
  • This was the greatest event in the annals of European integration.这是欧洲统一史上最重大的事件。
7 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
8 multicultural qnIzdX     
adj.融合多种文化的,多种文化的
参考例句:
  • Children growing up in a multicultural society.在多元文化社会中长大的孩子们。
  • The school has been attempting to bring a multicultural perspective to its curriculum.这所学校已经在尝试将一种多元文化视角引入其课程。
9 segregation SESys     
n.隔离,种族隔离
参考例句:
  • Many school boards found segregation a hot potato in the early 1960s.在60年代初,许多学校部门都觉得按水平分班是一个棘手的问题。
  • They were tired to death of segregation and of being kicked around.他们十分厌恶种族隔离和总是被人踢来踢去。
10 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
11 residential kkrzY3     
adj.提供住宿的;居住的;住宅的
参考例句:
  • The mayor inspected the residential section of the city.市长视察了该市的住宅区。
  • The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一起。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴