英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 维基解密称美国监听法国三任总统

时间:2021-11-16 07:38来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

WikiLeaks is publishing what it said is a document showing that the US National Security Agency spied on the French President Francois Hollande and his two immediate1 predecessors2 Nicolas Sarkozy and Jacques Chirac. French media reported that the communication intercepts3 took place between 2006 and 2012. John Sopel reports from Washington.

"In the document entitled 'Espionage4 Elysees', WikiLeaks claimed that the US National Security Agency has been intercepting5 the communications of the last three French Presidents. There is no source for this other than the claims made by WikiLeaks themselves. But they are being reported widely in the French media. And given previous disclosures from the whistleblower Eward Snowden, the claim seemed plausible6. The French Embassy here in Washington is refusing to say anything, and the State Department issued a one-line statement, 'We do not comment on the veracity7 of content of leaked documents.’ "

The Hungarian government is temporarily suspending a key European Union asylum8 agreement. It compels the country to take back asylum-seekers who entered Hungary, but subsequently travelled on to other EU member states. The government says more than 60,000 illegal immigrants have entered the country this year. From Budapest, Nick Thorpe reports.

"The boat is full, Hungary government spokesman J K told reporters in Vienna, announcing the Hungarian government's dramatic move. The decision to suspend the central EU asylum rule, known as 'the Dublin Procedure', dovetails with the announcement last week in Budapest that the government will build a defence along its southern border with Serbia. By temporarily suspending the right of other EU countries to return migrants to Hungary, it is effectively sealing its other borders as well."

Eurotunnel train services carrying passenger vehicles and freights between Britain and France have resumed after being suspended when striking French port workers swarmed9 onto rail tracks and set fire to tires. Migrants took advantage of the chaos10 to jump onto lorries in the hope of getting to Britain. Eurotunnel said they would be running services through the night to clear the backlog11.

Health officials in Sierra Leone say two new cases of Ebola have been confirmed in the capital Freetown. It was thought the city was free of the disease as no cases have been recorded for several weeks. This report from our Africa editor Mary Harper.

"A spokesman for the National Ebola Response Center said there were fears of furthering infections as the new Ebola cases occurred in the densely12 populated slum. He said there was great concern because all quarantine facilities in Freetown have been closed due to the lack of new cases. The north of Sierra Leone continues to be affected13 by Ebola, as the neighboring Guinea." Our Africa editor Mary Harper reporting.

World News from the BBC.

Lawmakers in South Carolina have voted to debate for removing a confederate flag from the ground of the state capital of Columbia. It's a response to the killing14 of nine African-Americans in Charleston last week. Pictures of the white suspect brandishing15 the flag have emerged on line. But the state senator for South Carolina Tom Davis said the flag wasn’t just a symbol for racist16 groups.

"There are many people in South Carolina, many very good people in South Carolina, for whom that confederate flag is a symbol of inheriting ancestry17. And they're not racists. But it is also true that there are hate groups that they have taken the battle flag as an emblem18 of their hatred19." Tom Davis.

More than three million Iraqis have been forced from their homes since the rise of Islamic State in 2014. The International organization for Migration20 says the majority have been displaced from Anbar to the west of Baghdad, where IS has been fighting to take over the whole province. Meanwhile the Islamic State group has accepted a pledge of allegiance by militants21 in the caucasus which include Chechnya and Tajikistan. It's the first time in IS has formally welcome Jihadists from the region in Soviet22 Organization. The main Jihadist groups in Chechnya has been critical of the IS in the past.

Young female suicide bomber23 was reported to have killed at least ten people in the Northeast Nigeria. Witnesses in the town of G said another 20 people were injured. One man said the bomber could not have been more than 12 years old.

Don Featherstone, the creator of the plastic pink flamingo24, which had adorned25 countless26 American lawns for five decades, has died in Massachusetts. He was 79. His birds first went on sale in the late 1950s, becoming a craze in the 60s before eventually turning into an icon27 of kitsch. His wife, Nancy, said the couple kept nearly 60 of pink flamingoes on their lawn, saying it reminded them of how their bread was buttered.

维基解密公开了所谓显示美国国安局刺探法国总统弗朗索瓦·奥朗德及其前任尼古拉斯·萨科齐和雅克·希拉克的文件。法国媒体报道称这些通讯拦截是在2006到2012年期间进行的。约翰·苏帕尔在华盛顿报道。

“在这份名为‘刺探爱丽舍’的文件中,维基解密声称美国国安局一直在拦截法国这三位总统的通讯信息,这一说法除了维基解密外没有别的出处。但据悉法国媒体已对此进行了广泛报道,考虑到告密者爱德华·斯诺登之前曝光的信息,这一说法似乎可信。法国驻华盛顿使馆拒绝表态,美国国务院发布在线声明,声称‘我们不对泄密文件的真实性发表评论’。”

匈牙利政府暂停实施一项重要的欧盟难民协议,该协议要求匈牙利接收那些进入匈牙利但后来前往其他欧盟成员国的难民。匈牙利政府声称今年已有超过6万非法移民进入本国,尼克·托珀在布达佩斯报道。

“‘船已经满了’,匈牙利政府发言人在维也纳告诉记者们,他宣布匈牙利政府这个戏剧性的举动。匈牙利决定暂停实施名为‘都柏林条例’的欧盟难民规定,这与上周布达佩斯宣布的政府将在与塞尔维亚南部边境修建篱笆的声明相吻合。通过让其他欧盟国家暂停将移民送回匈牙利,就能有效地达到封锁其他边境的目的。”

在英国和法国之间运营客运和货运服务的欧洲隧道公司已恢复运营,此前由于法国港口工人举行罢工而暂停,罢工工人冲到铁轨上焚烧轮胎。移民们趁乱跳到货车上,希望能到英国去。欧洲隧道公司称将一直运营到深夜来办理积压的事务。

塞拉利昂卫生官员称首都弗里敦确认出现两起新埃博拉病例,因为几周没有出现新病例,该市已被视为没有了埃博拉。非洲编辑玛丽·哈伯报道。

“国家埃博拉应对中心发言人称,由于埃博拉新病例出现在人口密集的棚户区,所以担心还会有更多感染病例。他说由于没有新病例,弗里敦很多隔离中心已经关闭,所以这很令人担忧。塞拉利昂北部和邻国几内亚一样仍在遭受埃博拉的肆虐。”洲编辑玛丽·哈伯报道。

BBC世界新闻。

南卡罗来纳州议员们就是否将联邦旗帜从州首府哥伦比亚地面上移除掉进行投票和辩论,这是对上周查尔斯顿9名非裔美国人被杀案的反应。互联网上有图片显示白人嫌犯挥舞着联邦旗帜,但南卡罗来纳州议员汤姆·戴维斯称这面旗帜不仅是种族组织的象征。

“南卡罗来纳州有很多人,有很多好人,对他们来说联邦旗帜是传承祖先的象征,他们并不是种族主义者。但确实也有一些仇恨组织,他们利用这一旗帜来作为仇恨的象征。”

自从2014年伊斯兰国崛起以来,已有超过300万伊拉克人被迫离开家园。国际移民组织称其中大多数人是被迫从安巴尔逃往巴格达西部,伊斯兰国组织一直在安巴尔作战,希望占领整个省份。同时,该组织已接受高加索地区车臣和塔吉克斯坦等地武装分子的效忠,这是IS首次欢迎来自前苏联的圣战分子,以前车臣地区的主要圣战组织一直批评IS组织。

据悉尼日利亚东北部两名年轻女性自杀式爆炸者导致至少10人丧生,该镇目击者称还有20人受伤,一名男子称爆炸者可能还不到12岁。

粉红塑料火烈鸟的制作者唐·费瑟斯通在马萨诸塞州去世,享年79岁,这种塑料火烈鸟曾在50年里装饰了美国无数的草坪。他的火烈鸟最早于20世纪50年代上市,60年代被人们疯狂抢购,但最终却成了低级趣味的象征。他的妻子南希说他们在自家草坪上留了近60只粉红火烈鸟,称这能提醒他们自己的利益所在。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
2 predecessors b59b392832b9ce6825062c39c88d5147     
n.前任( predecessor的名词复数 );前辈;(被取代的)原有事物;前身
参考例句:
  • The new government set about dismantling their predecessors' legislation. 新政府正着手废除其前任所制定的法律。 来自《简明英汉词典》
  • Will new plan be any more acceptable than its predecessors? 新计划比原先的计划更能令人满意吗? 来自《简明英汉词典》
3 intercepts 3445ed8b5856a7dea04f0c0399409410     
(数学)截距( intercept的名词复数 )
参考例句:
  • It intercepts a portion of the light impinging on the photocell. 它遮住一部分照射在光电管上的光。
  • The pelletfilter intercepts the particulate matter. 颗粒过滤器将颗粒物进行拦截。
4 espionage uiqzd     
n.间谍行为,谍报活动
参考例句:
  • The authorities have arrested several people suspected of espionage.官方已经逮捕了几个涉嫌从事间谍活动的人。
  • Neither was there any hint of espionage in Hanley's early life.汉利的早期生活也毫无进行间谍活动的迹象。
5 intercepting 610ea325c8da487d3cb8c3e52877af6a     
截取(技术),截接
参考例句:
  • The police had been intercepting my mail, ie reading it before it was delivered. 警方一直截查我的邮件。
  • We've been intercepting radio transmissions from Moscow. 我们已从莫斯科拦截到无线电信号。
6 plausible hBCyy     
adj.似真实的,似乎有理的,似乎可信的
参考例句:
  • His story sounded plausible.他说的那番话似乎是真实的。
  • Her story sounded perfectly plausible.她的说辞听起来言之有理。
7 veracity AHwyC     
n.诚实
参考例句:
  • I can testify to this man's veracity and good character.我可以作证,此人诚实可靠品德良好。
  • There is no reason to doubt the veracity of the evidence.没有理由怀疑证据的真实性。
8 asylum DobyD     
n.避难所,庇护所,避难
参考例句:
  • The people ask for political asylum.人们请求政治避难。
  • Having sought asylum in the West for many years,they were eventually granted it.他们最终获得了在西方寻求多年的避难权。
9 swarmed 3f3ff8c8e0f4188f5aa0b8df54637368     
密集( swarm的过去式和过去分词 ); 云集; 成群地移动; 蜜蜂或其他飞行昆虫成群地飞来飞去
参考例句:
  • When the bell rang, the children swarmed out of the school. 铃声一响,孩子们蜂拥而出离开了学校。
  • When the rain started the crowd swarmed back into the hotel. 雨一开始下,人群就蜂拥回了旅社。
10 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
11 backlog bPiyc     
n.积压未办之事
参考例句:
  • It will take a month to clear the backlog of work.要花一个月的时间才能清理完积压的工作。
  • Investment is needed to reduce the backlog of repairs.需要投资来減轻积压的维修工作。
12 densely rutzrg     
ad.密集地;浓厚地
参考例句:
  • A grove of trees shadowed the house densely. 树丛把这幢房子遮蔽得很密实。
  • We passed through miles of densely wooded country. 我们穿过好几英里茂密的林地。
13 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
14 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
15 brandishing 9a352ce6d3d7e0a224b2fc7c1cfea26c     
v.挥舞( brandish的现在分词 );炫耀
参考例句:
  • The horseman came up to Robin Hood, brandishing his sword. 那个骑士挥舞着剑,来到罗宾汉面前。 来自《简明英汉词典》
  • He appeared in the lounge brandishing a knife. 他挥舞着一把小刀,出现在休息室里。 来自辞典例句
16 racist GSRxZ     
n.种族主义者,种族主义分子
参考例句:
  • a series of racist attacks 一连串的种族袭击行为
  • His speech presented racist ideas under the guise of nationalism. 他的讲话以民族主义为幌子宣扬种族主义思想。
17 ancestry BNvzf     
n.祖先,家世
参考例句:
  • Their ancestry settled the land in 1856.他们的祖辈1856年在这块土地上定居下来。
  • He is an American of French ancestry.他是法国血统的美国人。
18 emblem y8jyJ     
n.象征,标志;徽章
参考例句:
  • Her shirt has the company emblem on it.她的衬衫印有公司的标记。
  • The eagle was an emblem of strength and courage.鹰是力量和勇气的象征。
19 hatred T5Gyg     
n.憎恶,憎恨,仇恨
参考例句:
  • He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
20 migration mDpxj     
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
参考例句:
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
21 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
22 Soviet Sw9wR     
adj.苏联的,苏维埃的;n.苏维埃
参考例句:
  • Zhukov was a marshal of the former Soviet Union.朱可夫是前苏联的一位元帅。
  • Germany began to attack the Soviet Union in 1941.德国在1941年开始进攻苏联。
23 bomber vWwz7     
n.轰炸机,投弹手,投掷炸弹者
参考例句:
  • He flew a bomber during the war.他在战时驾驶轰炸机。
  • Detectives hunting the London bombers will be keen to interview him.追查伦敦爆炸案凶犯的侦探们急于对他进行讯问。
24 flamingo nsWzxe     
n.红鹳,火烈鸟
参考例句:
  • This is the only species of flamingo in the region,easily recognized by its pink plumage.这是那个地区唯一一种火烈鸟,很容易凭粉红色的羽毛辨认出来。
  • In my family,I am flamingo in the flock of pigeons.在家里,我就像一只被困在鸽笼里的火烈鸟。
25 adorned 1e50de930eb057fcf0ac85ca485114c8     
[计]被修饰的
参考例句:
  • The walls were adorned with paintings. 墙上装饰了绘画。
  • And his coat was adorned with a flamboyant bunch of flowers. 他的外套上面装饰着一束艳丽刺目的鲜花。
26 countless 7vqz9L     
adj.无数的,多得不计其数的
参考例句:
  • In the war countless innocent people lost their lives.在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
  • I've told you countless times.我已经告诉你无数遍了。
27 icon JbxxB     
n.偶像,崇拜的对象,画像
参考例句:
  • They found an icon in the monastery.他们在修道院中发现了一个圣像。
  • Click on this icon to align or justify text.点击这个图标使文本排齐。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴