英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 伊朗前总统拉夫桑贾尼去世

时间:2022-03-15 09:28来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The former Iranian President Akbar Hashemi Rafsanjani has died of heart failure. He was 82. Ayatollah Rafsanjani served as president from 1989 to 1997.

伊朗前总统阿克巴尔·哈什米·拉夫桑贾尼(Akbar Hashemi Rafsanjani)因心力衰竭去世,享年82岁。哈什米·拉夫桑贾尼于1989年至1997年间担任总统。

He continued to play a hugely influential1 role in Iranian political life espousing2 a pragmatic rather than a hardline agenda.

他拥护实用主义而不是强硬路线,继续在伊朗政坛发挥巨大影响力。

In recent years, he becamea figure head of the more moderate tendency.

近年来,他成为更加温和派的领军人物。

Iraqi Special Forces have reached the banks of the Tigris which divides Mosul almost three months after launching their assault on Islamic State forces in the city.

向摩苏尔伊斯兰国激进分子发动进攻近三个月之后,伊拉克特种部队终于抵达将摩苏尔城一分为二的底格里斯河岸。

The advance is the latest gain by Iraqi counter-terrorism troops who recaptured two districts in recent days.

这次进攻是伊拉克反恐部队的最新成绩,今日他们刚刚重新夺回两个地区。

Four Israeli soldiers have been killed in Jerusalem as a truck drove into them. Video shows the truck ramming3 into a group of soldiers and then reversing to hit them again.

耶路撒冷一辆卡车迎面驶来造成四名伊拉克士兵遇难。视频显示,一辆卡车猛冲进一些士兵中,然后掉头再次撞击他们。

The driver of the vehicle was shot dead.Israeli police say he was from an Arab neighborhood in East Jerusalem.

卡车司机已被击毙。以色列警方表示,他来自东耶路撒冷一个阿拉伯社区。

President Obama says he underestimated the impact cyberhacking and misinformation could have on democracies.

奥巴马总统表示,他低估了网络黑客和误传信息对民主制度的影响。

But Mr. Obama said he didn't underestimate President Putin and he repeated that Russia had meddled4 in the presidential campaign.

但是奥巴马表示,他并未低估普京总统,他多次重申俄罗斯干预了总统竞选活动。

Up to 1000 Tunisians have marched in the center of the capital Tunis to protest against returning jihadists from Syria, Iraq and Libya.

多达1000名突尼斯人在首都突尼斯中心举行游行,抗议圣战分子从叙利亚,伊拉克和利比亚返回。

Some of the demonstrators shouted no to returning terrorists while others carried photos of members of the security forces killed fighting extremists.

一些示威者高呼“拒绝恐怖分子回归”,另外一些人手持在打击极端分子的行动中遇难的安全力量成员照片。

A group of hardline Buddhist5 nationalists have intervened to stop a Muslim religious ceremony in Myanmar's largest city Yangon.

在缅甸最大城市仰光,一些强硬派佛教民族主义者试图制止一个穆斯林宗教仪式。

Buddhist monks6 headed the group which marched into a special Muslim ceremony.

佛教僧侣带领人群冲进这个特别的穆斯林仪式。

There's been more trouble in a prison in the Brazilian city of Manaus. Four people were killed at the Vidal Pessoa jail in the city center early on Sunday.

巴西城市玛瑙斯一座监狱发生更多暴动。周日早些时候,四人在这座城市佩索阿监狱被杀害。这座监狱重新开放是为了收容另外一座监狱的囚犯。

The prison had been reopened to house prisoners from another jail where 56 prisoners died in a riot last week.

上周,这座监狱发生暴动,56名囚犯死亡。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 influential l7oxK     
adj.有影响的,有权势的
参考例句:
  • He always tries to get in with the most influential people.他总是试图巴结最有影响的人物。
  • He is a very influential man in the government.他在政府中是个很有影响的人物。
2 espousing 216c37c1a15b0fda575542bd2acdfde0     
v.(决定)支持,拥护(目标、主张等)( espouse的现在分词 )
参考例句:
3 ramming 4441fdbac871e16f59396559e88be322     
n.打结炉底v.夯实(土等)( ram的现在分词 );猛撞;猛压;反复灌输
参考例句:
  • They are ramming earth down. 他们在夯实泥土。 来自辞典例句
  • Father keeps ramming it down my throat that I should become a doctor. 父亲一直逼我当医生。 来自辞典例句
4 meddled 982e90620b7d0b2256cdf4782c24285e     
v.干涉,干预(他人事务)( meddle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Someone has meddled with the photographs I laid out so carefully. 有人把我精心布置的照片弄乱了。 来自辞典例句
  • The gifts of charity meddled with a man's private affair. 慈善团体的帮助实际上是干涉私人的事务。 来自互联网
5 Buddhist USLy6     
adj./n.佛教的,佛教徒
参考例句:
  • The old lady fell down in adoration before Buddhist images.那老太太在佛像面前顶礼膜拜。
  • In the eye of the Buddhist,every worldly affair is vain.在佛教徒的眼里,人世上一切事情都是空的。
6 monks 218362e2c5f963a82756748713baf661     
n.修道士,僧侣( monk的名词复数 )
参考例句:
  • The monks lived a very ascetic life. 僧侣过着很清苦的生活。
  • He had been trained rigorously by the monks. 他接受过修道士的严格训练。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴