英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

读名著学英语—《傲慢与偏见》“探花”行动(有声)

时间:2006-02-15 16:00来源:互联网 提供网友:yxdzgd5   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

【剧情简介】当班纳特先生告诉自己绝望的太太他已经是Bingley先生的座上宾的时候,班纳特太太惊喜交加,这才发现一向和她作对的版纳特先生竟然也如此可爱。由于对班纳特家的五位千金的美貌早已耳闻,所以大帅哥Bingley也正打算借回访之际,一窥芳泽!他到底成功了没有呢?敬请欣赏本期节目

question: Did Mr. Bingley see the five ladies in the Bennets during his returning?

TEXT

Lady Lucas's report of Mr. Bingley was highly favourable1. He was quite young, wonderfully handsome, extremely agreeable , and, to crown the whole , he meant to be at the next assembly with a large party. Nothing could be more delightful2! In a few days Mr. Bingley returned Mr. Bennet's visit, and sat about ten minutes with him in his library. He had entertained hopes of being admitted to a sight of the young ladies, of whose beauty he had heard much; but he saw only the father.


An invitation to dinner was soon afterwards dispatched ; and already had Mrs. Bennet planned the courses that were to do credit to her housekeeping, when an answer arrived which deferred3 it all. Mr. Bingley was obliged to be in town the following day, and consequently unable to accept the honour of their invitation.


Mrs. Bennet was quite disconcerted . Lady Lucas quieted her fears a little by starting the idea of his being gone to London only to get a large party for the ball; and a report soon followed that Mr. Bingley was to bring twelve ladies and seven gentlemen with him to the assembly. The girls grieved over such a large number of ladies; but were comforted the day before the ball by hearing that, instead of twelve, he had brought only six with him from London. And when the party entered the assembly room, it consisted of only five altogether; Mr. Bingley, his two sisters, the husband of the eldest4, and another young man.

Notes To Text

1,Nothing could be more delightful! 〖译文〗这真是再好也没有的事.【解析】这个句子主要讲了比较级的特殊用法。如果比较级的主语是否定的词的话,那它表示的最高级的意思,例如:No one runs faster than Jack5 in his class. 杰克在班里跑得最快。我们现在复习一下:级别间的相互转换:形容词和副词三级的运用,是受前面所说的规则制约的。但这也不是说是一成不变的,三级之间可以相互转换。一般分以下两类:
1. 原级与比较级之间的转换:not so / as...as与比较级之间的转换。如:
This motorbike is not so / as expensive as that one. =This motorbike is cheaper than that one. 这辆摩托车没有那辆贵。
2. 比较级与最高级之间的转换:a. 比较级+than any other+单数名词; b. 比较级+than+any of the other+复数名词; c. 比较级+than+the others(或the other+复数名词); d. 比较级+than+anyone else;e. no one+谓语+比较级+sb.。如:
Jack runs fastest in his class.
=Jack runs faster than any other student in his class.
=Jack runs faster than any of the other students in his class.=Jack runs faster than the others in his class.
=Jack runs faster than anyone else in his class.
=No one runs faster than Jack in his class.
杰克在班里跑得最快。

2,He had entertained hopes of being admitted to a sight of the young ladies, of whose beauty he had heard much; but he saw only the father. 〖译文〗他久仰班纳特先生几位小姐的年轻美貌,很希望能够见见她们;但是他只见到了她们的父亲。【解析】这句话本来可以用很多动词来表达,但是作者却用了名词短语和名词结构,使文章不落俗套,而且逻辑清晰,结构完整。of whose beauty he had heard much 定语从句,但是定语从句中有包含了双重所有格。注意理解

3,already had Mrs. Bennet planned the courses that were to do credit to her housekeeping, when an answer arrived which deferred it all. 〖译文〗班纳特太太已经计划了好几道菜,每道菜都足以增加她的体面,说明她是个会当家的贤主妇,可是事不凑巧,【解析】(1)already放在句首,这里采取了到装的语法现象。(2)do credit to v....带来光荣, 为...争光, 提高...的身价

4, The girls grieved over such a large number of ladies; but were comforted the day before the ball by hearing that, instead of twelve, he had brought only six with him from London. 〖译文〗姑娘们一开始对如此多的女宾而失望,但是后来传说彬格莱先生并没有带来十二个女宾,仅仅只带来六个,这个消息才使小姐们放了心。【解析】这里运用了对比的写法,很巧妙的表现了小姐们对在舞会上能够吸引Mr. Bingley的期待之情。看来任何的"竞争"中,对手多了都不是什么好事情。姑娘们亦是如此

Keys

听力答案:No, he didn’t.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 favourable favourable     
adj.赞成的,称赞的,有利的,良好的,顺利的
参考例句:
  • The company will lend you money on very favourable terms.这家公司将以非常优惠的条件借钱给你。
  • We found that most people are favourable to the idea.我们发现大多数人同意这个意见。
2 delightful 6xzxT     
adj.令人高兴的,使人快乐的
参考例句:
  • We had a delightful time by the seashore last Sunday.上星期天我们在海滨玩得真痛快。
  • Peter played a delightful melody on his flute.彼得用笛子吹奏了一支欢快的曲子。
3 deferred 43fff3df3fc0b3417c86dc3040fb2d86     
adj.延期的,缓召的v.拖延,延缓,推迟( defer的过去式和过去分词 );服从某人的意愿,遵从
参考例句:
  • The department deferred the decision for six months. 这个部门推迟了六个月才作决定。
  • a tax-deferred savings plan 延税储蓄计划
4 eldest bqkx6     
adj.最年长的,最年老的
参考例句:
  • The King's eldest son is the heir to the throne.国王的长子是王位的继承人。
  • The castle and the land are entailed on the eldest son.城堡和土地限定由长子继承。
5 jack 53Hxp     
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
参考例句:
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴