英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语PK台 第1074期: 李子柒走向全球 Vlog 视频时代

时间:2019-12-20 07:58来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Dialogue 1

Jingjing: Mark, have you gotten into watching any vlogs?

京晶:马克,你有迷上看视频博客吗?

Mark: Watching what?

马克:看什么?

Jingjing: Vlogs: that's short for video logs.

京晶:视频博客:视频日志的简称。

Mark: Oh, those. You know, it's a cool idea. Lots of folks are making those. I haven't, though—not yet, anyway. Could you recommend one?

马克:哦,那些啊。你知道的,那很酷。很多人都在拍这个。不过,我还没有看过——至少现在还没有。你能推荐一个吗?

Jingjing: Definitely. There's one that's taken the world by storm. It's done by a young woman named Liziqi. She lives in the countryside and makes videos about her daily life.

京晶:当然可以。这里刚好有一个火遍全球的视频。是一个叫做李子柒的年轻女人拍摄的,她住在农村,做了一些关于她日常生活的视频。

Mark: That sounds like it could be interesting.

马克:听起来可能很有意思啊。

Jingjing: Wanna have a look? I think I can get one of the videos on my phone. Here it is.

京晶:想看看吗?我想我可以在手机上找到她的一个视频。就在这儿。

Mark: Wow, that looks really professional!

马克:哇,看起来好专业啊!

Jingjing: Actually, she shoots all the footage herself, edits1 it, and posts it on her own.

京晶:实际上,所有的素材都是她自己拍摄、剪辑、上传的。

Mark: That's pretty amazing! I would have believed she has a team of at least three people.

马克:太神奇了! 我以为她至少有三个人的团队。

Jingjing: Nope. It's a solo2 project. She has dozens of videos online already. They've been viewed hundreds of thousands of times.

京晶:不。这是一个她个人的项目。她在网上已经传了几十个视频了。播放量超过了几十万次。

Mark: That's totally impressive. Well, she has a good eye. No wonder she has so many fans.

马克:让人刮目相看啊。对了,她很有视觉审美鉴赏力。难怪她有这么多粉丝。

Jingjing: How do you mean?

京晶:你指什么?

Mark: Oh, I'm just noticing how the shots alternate3. There's a close shot, then a long, wider shot. It's almost like the beginning of a movie, where we get a montage of someone's ordinary life before the story begins.

马克:哦,我只是注意到镜头的切换。这儿是一个近景,然后是一个长宽镜头。这非常像电影的开头,在故事开始之前,我们看见用蒙太奇的手法表现的一个人的日常生活。

Jingjing: Hmm, I hadn't thought of it that way. I like how it shows traditional Chinese culture.

京晶:嗯,我到还没那样想过。我喜欢它很好地展现中国传统文化的方式。

Mark: Yeah, that really works. It can get a lot of people interested in the the Chinese way of life.

马克:是的,的确达到了这个目的。它能让很多人对中国的生活方式感兴趣。

Jingjing: Right, even if they haven't been to China yet.

京晶:是的,即使他们还没来过中国。

New words : 习语短语

take the world by storm 席卷全球

become very popular and influential4

footage (noun) 片段镜头

video content, before it is edited5 (Raw footage is just hours of video, some of which could be used.)

have a good eye 有不错的审美眼光

be good at taking pictures, and arranging objects in a beautiful and meaningful way

shot (noun) (影片中的)镜头

a continuous video taken through one camera (These are then edited together to show multiple angles and to skip boring parts.)

montage (noun) 蒙太奇

several short pieces of video, very different from each other, edited together

Dialogue 2

Jingjing: So, Mark, if you made a vlog, what would it be about?

京晶:马克,如果你拍一个视频博客,会是什么主题的?

Mark: Huh? I've hardly seen any vlogs. I wouldn't know where to start. I do like reading, though. So, a book at bedtime might be a good video series. I could post a chapter a day.

马克:啊?我都没怎么看过视频日志。我压根不知道从哪里开始着手。不过,我很喜欢阅读。所以,睡前一本书可能是个不错的视频系列。我可以每天上传一章。

Jingjing: That sounds like a good video project. You could add pictures to the video—that way, it's not just you reading out loud.

京晶:听起来是个不错的视频项目。你可以在视频中添加一些图片,这样就不是只有你在大声地读书了。

Mark: Yeah, I think that'd be interesting. But I know people who do podcasts and videos like that. It takes up a lot of their time. 

马克:是的,我想那会很有趣。但我认识一些做播客和视频的人。这花费了他们很多时间。

Jingjing: It's quite a commitment, especially if you have a big following.

京晶:这是一个相当费心的责任投入,特别是如果你有一大群粉丝。

Mark: Right. I know some people get hugely popular with the content they put online. But for most people, it's a lot of work that just a few people see. What about you, Jingjing?

马克:对啊。我知道有些人因为他们上传的内容而大受欢迎。但对大多数人来说,做了大量的工作最终却只有一小部分人能看到。京晶,你要做些视频吗?

Jingjing: Well, I do several radio shows every week, and a livestream of each from the studio. So, I feel like it'd be overkill to do more broadcasting work on the side.

京晶:我每周都做几期广播节目,而且每期还有视频直播。所以,我觉得业余还做广播就有点多了。

Mark: I hear you. Then, what kind of vlogs would you like to see more of.

马克:明白你的意思。那么,您想更多看到哪种类型的视频博客呢?

Jingjing: I'm always impressed by travel videos. There are a few I've seen about people who sailed around the world, or went to live in remote areas for a few months at a time. Those are really cool stories.

京晶:我对旅游视频很感兴趣。我看过一些人们海上环游世界片子,或者某次去偏远地区住上几个月。这些故事都很酷。

Mark: That'd be something I'd watch also.

马克:我也想看这些。

Jingjing: Any others that you'd like to see?

京晶:还想看其他方面的吗?

Mark: Well, I'm a total foodie. So, anything about how to cook would be cool—or what to try while travelling to other countries.

马克:我还是个十足的美食家(吃货)。所以,任何关于制作美食的视频都很酷——或者当你去其他国家旅行时可以品尝到哪些好吃的。

Jingjing: Travelling and food together in one vlog. You won't have to look too far.

京晶:一个视频里就有旅行和美食。你不用找太多。

Mark: I bet I won't. Anyway, you got me interested. I'll start searching for some new ones. Until now, I've only looked for how-to videos.

马克:我想我不会去找。不管怎样,你这么一说让我挺感兴趣了。我会开始寻找一些新的来看看。到目前为止,我只寻找过一些“如何做”的教学视频。

Jingjing: Those can be great. What have you watched recently?

京晶:那些也都很棒。你最近看的是什么内容?

Mark: A guy I met put a series of videos up called Excel6 on Fire. They show how to use Microsoft Excel, and do cool things with that software. I've learned a lot from those. And they're pretty funny too.

马克:我遇到的一个人上传了一系列叫做玩转EXCEL的视频。这些视频展示了如何使用微软Excel,以及如何用EXCEL做一些很酷的事情。我从视频里学到了很多。它们也很有趣。

Jingjing: You've given me a new idea. I know how to use Excel already. But I bet there are some good ones about databases7 and website design.

京晶:你给了我一个新点子。我已经知道怎么用Excel了。但我想应该还能学到一些关于数据库和网站设计的好视频。

Mark: I'd be surprised if there weren't.

马克:没有才怪呢。

Jingjing: Good ideas, Mark. Talk to you next time!

京晶:好主意,马克,下次再聊!

New words : 习语短语

following (noun) 社交媒体关注者,粉丝

a group of people who subscribe to a person's video posts

overkill (noun) 过犹不及 做过火

doing too much of the same thing, without added benefit

work on the side 兼职

a part-time job, usually a small project

foodie (noun) 美食家

someone who likes to try new foods, and hopes to find the best of each kind of food


点击收听单词发音收听单词发音  

1 edits f90d7f60302b0dcbac20207d901d4049     
编辑( edit的第三人称单数 ); 剪辑(电影、录音磁带、无线电或电视节目、书等); 主编(报纸、杂志等)
参考例句:
  • He edits the literary journal, Murmur. 他编辑了《私语》这本文学杂志。
  • She edits the file and verifies that her change is correct. 她编辑这个文件并且验证她的变更是否正确。
2 solo ywpw8     
n.独奏,独唱;adj.单独的;adv.单独地;v.放单飞,单独表演
参考例句:
  • Tara is currently working on a solo album.塔拉眼下正忙着制作个人专辑。
  • There's wonderfully lyrical flute solo in the middle of this symphony.在交响乐中间有一段奇妙的抒情长笛独奏。
3 alternate rLWyh     
adj.交替的,间隔的;v.(使)轮流  
参考例句:
  • He and I clean our room on alternate days.我和他隔日轮流打扫我们的房间。
  • That was a week of alternate rain and sunshine.那是晴雨天交替的一周。
4 influential l7oxK     
adj.有影响的,有权势的
参考例句:
  • He always tries to get in with the most influential people.他总是试图巴结最有影响的人物。
  • He is a very influential man in the government.他在政府中是个很有影响的人物。
5 edited 683dc5278b1fbbd98a996cecc3ffd06a     
编辑( edit的过去式和过去分词 ); 剪辑(电影、录音磁带、无线电或电视节目、书等); 主编(报纸、杂志等)
参考例句:
  • I know that this draft text will need to be edited. 我知道这篇草稿需要校订。
  • All references to the scandal were edited out of the tape. 所有涉及这件丑闻的内容都从录音带中删去了。
6 excel 3n3xM     
v.胜过,优于,杰出,善于,擅长于
参考例句:
  • If your talent combines with diligence,you can excel in your pursuit.如果你把天赋与勤奋结合起来,你所追求的事业便会出类拔萃。
  • He is working hard to excel his predecessors.他正努力超越他的前任。
7 databases e61ce3062cb76770658896b778ad06cd     
n.资料库( database的名词复数 );数据库;(贮存在计算机中的)数据库
参考例句:
  • For example, this problem crops up frequently when querying databases. 例如,在查询数据库时,这一问题频频出现。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Databases of abstracts would eventually become redundant. 文摘数据库最终将成为多余。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语PK台  口语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴