英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语沙龙:世界各地婚俗(十二)

时间:2021-07-07 07:43来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Wedding custom around the would (12)

Italy:Ribbons signify the tying together of two lives. A ribbon is tied a cross the front of the church door to symbolize2 the wedding bond. Wedding guests have for centuries tossed confetti(sugared almonds)at the newly-weds. Sometimes, these decorate each place at reception tables--pretty little porcelain3 boxes or tulle bags called bomboniere, which are personalized with the couple’s names and wedding date--to symbolize the sweet(sugar)and bitter.

Russia:Wedding guests don’t only give presents--they get them. The bride gives friends and relatives favors of sweets. They give her money after the wedding. After the couple are crowned in a Russian Orthodox ceremony, they race to stand on a white rug. It is believed that whoever steps on it first will be the master of the household.

Spain:The groom4 gives thirteen coins to the bride, symbolizing5 his ability to support and care for her. During the ceremony, she carries them in a special purse, or a young girl carries them on a pillow or handkerchief. Wed1 ding guests dance a sequidillas manchegas at the reception, during which each guest presents the bride with a gift.

世界各地婚俗(十二)

意大利:彩带意味着两个人的结合。在教堂的门前横系一根彩带, 以示结为连理。几个世纪以来人们还保持着这样一个习俗, 即婚礼的来宾们向新婚夫妇扔甜杏仁。有时, 人们还用饰有新婚夫妇姓名和结婚日期的漂亮的小瓷盒或者软薄的绸纱袋来装饰待客桌, 以此象征着同甘共苦。

俄罗斯:婚礼的宾客不仅送给新婚夫妇礼物, 他们还可以从新婚夫妇那里获得礼物。新娘送给朋友和亲戚甜点, 婚礼后这些朋友和亲戚再送给新娘钱。在俄罗斯的东正教婚礼仪式上, 新婚夫妇被宣布结为夫妇后, 要赛跑至一块白色地毯上。人们认为谁先踏上地毯, 谁就将成为一家之主。

西班牙:新郎向新娘赠送13枚硬币以表示他有能力供养和照顾她。在婚礼上, 新娘带着这些装入一个特殊的钱袋里的硬币, 或放在枕头上或手绢里由一个小姑娘捧着。出席婚礼的客人跳一种叫sequidillas manchegas的舞蹈, 其间, 每个客人向新娘献上一份礼物。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 wed MgFwc     
v.娶,嫁,与…结婚
参考例句:
  • The couple eventually wed after three year engagement.这对夫妇在订婚三年后终于结婚了。
  • The prince was very determined to wed one of the king's daughters.王子下定决心要娶国王的其中一位女儿。
2 symbolize YrvwU     
vt.作为...的象征,用符号代表
参考例句:
  • Easter eggs symbolize the renewal of life.复活蛋象征新生。
  • Dolphins symbolize the breath of life.海豚象征着生命的气息。
3 porcelain USvz9     
n.瓷;adj.瓷的,瓷制的
参考例句:
  • These porcelain plates have rather original designs on them.这些瓷盘的花纹很别致。
  • The porcelain vase is enveloped in cotton.瓷花瓶用棉花裹着。
4 groom 0fHxW     
vt.给(马、狗等)梳毛,照料,使...整洁
参考例句:
  • His father was a groom.他父亲曾是个马夫。
  • George was already being groomed for the top job.为承担这份高级工作,乔治已在接受专门的培训。
5 symbolizing 35105848014d5f7a01e1597bc72da8e8     
v.象征,作为…的象征( symbolize的现在分词 )
参考例句:
  • This symbol later evolved into a common hieroglyphic symbolizing victory. 这幕场景后来逐渐演化为象征胜利的普通象形文字。 来自时文部分
  • Mooncakes reunion, is symbolizing the Mid-Autumn festival will feed. 月饼象征着团圆,是中秋佳节必食之品。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语沙龙
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴