英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语沙龙:马 蒂 有 只 小 羊 羔

时间:2021-07-14 08:30来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Marty Had a Little Lamb

It was lambing season.The neighbors’ phone call brought my dad and me rushing to their barn to help with a difficult delivery.We found a lamb whose mother had died while giving birth.The orphan1 was weak,cold,still shrouded2 with the placenta,and walking impossibly on tall and wobbly legs.I bundled him up in my coat and put him in the pickup3 truck for the short ride back to our small family farm in rural Idaho.

We drove through our barnyard,passing cows,pigs,chickens,dogs and cats,but Dad head ed straight for the house.I didn’t know it yet,but that lamb was destined4 to become more than an ordinary sheep,just as I was destined to become more than an ordinary seven-year-old boy――I was about to become a mommy.

Cradling the lamb in my arms,I brought him into the kitchen.While Mom and I wiped the lamb down with dry towels,Dad stoked the furnace with coal so that the newborn would have warming heat to drive away the cold.As I petted his curly little head,the tiny creature tried sucking on my fingers.He was hungry.We slipped a nipple over a pop bottle full of warm milk and stuck it into his mouth.He latched5 on,and instantly his jaws6 pumped like a machine,sending the nourishing milk to his stomach.

As soon as he started eating,his tail started wagging furiously.Then suddenly his eyes popped open for the first time,and he looked me right in the eye.He gave me that miraculous7 moment-of-birth look that every mother knows.The look that says,unmistakably,“Hello Mommy.I‘m yours,you’re mine,ain’t life fine.”

A young boy with tousled blond hair an d thick black glasses doesn’t look much like a sheep.But this little lamb didn’t care in the least.The important thing was that he had a mom――me.

I named him Henry and,just like the nursery rhyme,everywhere that Marty went, the lamb was sure to go.The instant bond we shared that first day turned into the same deep kind of connection that develops between mother and child.We were always together.I‘d feed,exercise and bathe Henry.I‘d scold him sternly when he got out in the road.Imagine the amazement8 and delight of my classmates when I had a couple of dogs and a sheep run to meet me at the school bus.Every day after school,Henry and I played games together until we both fell asleep,side by side,in the tall cool grass of the pasture.

As I grew up,Henry grew older.Never once,however,did he forget that I was his mom.Even as a full-grown ram,he nuzzled me fondly,rubbing his big woolly head against my leg whenever he saw me.Functioning as a four-legged lawn mower9 and wool-covered dog at the Becker farm,Henry had a happy,healthy,full life for the rest of his days.

People sometimes ask me why I became a veterinarian.The answer is:Henry.At seven years old,my love for animals was still just a spark.But it ignited into a flame at that magical moment when I became a mother to a hungry little lamb.

马 蒂 有 只 小 羊 羔

那是母羊产仔的季节。邻居打电话说有只羊难产,我跟爸爸便匆忙赶往他们家谷仓。待我们赶到时,羊妈妈已在生产时死掉了,剩下这只孤零零的小羊羔又冷又弱,还裹着胎盘,靠那细长孱弱的四肢简直无法走动。我用上衣裹起它,放在小卡车里,我们走捷径驶回我们在爱达荷州乡下的小农场。

我们开过场院,撇下牛、猪、鸡、狗和猫,爸爸照直朝我们的房子开去。我当时还不知道,命运安排那小羊羔要成为一只不寻常的羊;而我也不只是个寻常的7岁孩童---我注定要当它的妈妈。

我抱着小羊走进厨房。我和妈妈用干毛巾擦拭着它,爸爸往炉子里添煤,让炉火给新生的小东西驱寒。我轻轻拍它一头卷毛的小脑袋时,小家伙竟试着嘬我的手指。它饿极了。我们赶忙在装满温牛奶的汽水瓶上塞上奶嘴,送进它嘴里。它一口咬往,叭嗒着嘴吸吮起来,滋养的奶汁流进了体内。

它一开始吃奶,尾巴就使劲地晃动。突然间它第一次睁开了眼睛,盯着我看。每个妈妈都知道生命诞生那一刻奇迹般的目光。没错,那目光是“你好,妈妈。我是你的,你属于我,生活真美好,不是吗?”

一个长着乱蓬蓬的亚麻色头发、带着黑框深度眼镜的小男孩不会像只绵羊,可是那小羊羔一点也不在乎。重要的是它有了个妈妈---那就是我。

我管它叫亨利。就像儿歌唱的那样,马蒂走到哪儿,羊羔就跟到哪儿。见面第一天我们之间形成的亲密关系就像母子那般。我们俩总是形影不离。我喂它吃饭,带它活动,给它洗澡。它要是跑到路上去,我就严厉地斥责它。当我的同学们看见几只狗和一头羊跑到校车处迎接我,你们可以想像他们的惊讶和喜悦。每天放学以后,我和亨利都一起戏耍,直玩到我们俩累得并排躺在牧场上阴凉茂盛的草地里睡着为止。

我长大了,亨利也越来越老了,可他从未忘记我是它妈妈。即使已经是头大公羊,只要一见到我,它还是亲热地用鼻子拱我,用它那毛茸茸的大脑袋蹭我的腿。亨利在我们家农场上既是只四条腿的刈草机,又是只长着羊毛的看家狗。亨利的余生过得幸福、健康和充实。

有时人们问我为什么当上了兽医。我的回答是:因为亨利。7岁时,我对动物的爱还只是个火花,但在我成为一只饥饿的小羊羔的妈妈那一奇迹般的时刻,那火花霎时燃成一团火焰。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 orphan QJExg     
n.孤儿;adj.无父母的
参考例句:
  • He brought up the orphan and passed onto him his knowledge of medicine.他把一个孤儿养大,并且把自己的医术传给了他。
  • The orphan had been reared in a convent by some good sisters.这个孤儿在一所修道院里被几个好心的修女带大。
2 shrouded 6b3958ee6e7b263c722c8b117143345f     
v.隐瞒( shroud的过去式和过去分词 );保密
参考例句:
  • The hills were shrouded in mist . 这些小山被笼罩在薄雾之中。
  • The towers were shrouded in mist. 城楼被蒙上薄雾。 来自《简明英汉词典》
3 pickup ANkxA     
n.拾起,获得
参考例句:
  • I would love to trade this car for a pickup truck.我愿意用这辆汽车换一辆小型轻便卡车。||The luck guy is a choice pickup for the girls.那位幸运的男孩是女孩子们想勾搭上的人。
4 destined Dunznz     
adj.命中注定的;(for)以…为目的地的
参考例句:
  • It was destined that they would marry.他们结婚是缘分。
  • The shipment is destined for America.这批货物将运往美国。
5 latched f08cf783d4edd3b2cede706f293a3d7f     
v.理解( latch的过去式和过去分词 );纠缠;用碰锁锁上(门等);附着(在某物上)
参考例句:
  • The government have latched onto environmental issues to win votes. 政府已开始大谈环境问题以争取选票。 来自《简明英汉词典》
  • He latched onto us and we couldn't get rid of him. 他缠着我们,甩也甩不掉。 来自《简明英汉词典》
6 jaws cq9zZq     
n.口部;嘴
参考例句:
  • The antelope could not escape the crocodile's gaping jaws. 那只羚羊无法从鱷鱼张开的大口中逃脱。
  • The scored jaws of a vise help it bite the work. 台钳上有刻痕的虎钳牙帮助它紧咬住工件。
7 miraculous DDdxA     
adj.像奇迹一样的,不可思议的
参考例句:
  • The wounded man made a miraculous recovery.伤员奇迹般地痊愈了。
  • They won a miraculous victory over much stronger enemy.他们战胜了远比自己强大的敌人,赢得了非凡的胜利。
8 amazement 7zlzBK     
n.惊奇,惊讶
参考例句:
  • All those around him looked at him with amazement.周围的人都对他投射出惊异的眼光。
  • He looked at me in blank amazement.他带着迷茫惊诧的神情望着我。
9 mower Bn9zgq     
n.割草机
参考例句:
  • We need a lawn mower to cut the grass.我们需要一台草坪修剪机来割草。
  • Your big lawn mower is just the job for the high grass.割高草时正需要你的大割草机。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语沙龙
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴