英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语沙龙:父亲的双手

时间:2021-09-15 02:33来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

My Father’s Hands

His hands were rough and exceedingly1) strong. He could gently prune2) a fruit tree or firmly ease a stubborn horse into a harness. What I remember most is the special warmth from those hands as he would take me by the shoulder and point out the glittering swoop1 of a blue hawk2, or a rabbit asleep in its lair3. They were good hands that served him well and failed him in only one thing. They never learned to write.

My father was illiterate4. The number of illiterates3) in our country has steadily5 declined, but if there were only one I would be saddened4), remembering my father and the pain he endured because his hands never learned to write. He started school in the first grade, where the remedy for a wrong answer was ten rule r strokes across a stretched palm.

For some reason, shapes, figures and letters just did not fall into the rig ht pattern inside his six-year-old mind. His father took him out of school after several months and set him to a man’s job on the farm.

Years later, his wife, with her fourth-grade education, would try to teach him to read. And still later I would grasp his big fist between my small hands and awkwardly help him to trace the letters of his name. He submitted5) to the ordeal6 for a short time, but soon grew restless and would declare that he had had enough.

One night, when he thought no one saw, he slipped away with my second grade reader and labored7 over the words until they became too difficult. He pressed his forehead into the pages and wept. Thereafter, no amount of persuading could bring him to sit with pen and paper. He did still like to listen to my mother, and then to me, read to him. He especially enjoyed listening to us read to him from the Bible.

My father was forced to let the bank take possession of most of the acreage6) of his farmland one year when a crop failure meant he couldn’t make the mortgage7) payment. He was able to keep one acre of the farmland where the small farm house was located.

From the farm to road building and later to factory work, his hands served him well. His mind was keen, and his will to work was unsurpassed. His enthusiasm and efficiency brought an offer to become a line boss--until he was handed the qualification test.

Years later, when Mother died, I tried to get him to come and live with my family, but he insisted on staying in the small house with the garden plot and a few farm animals close by. His health began to fail, and he was in and out of the hospital with two mild heart attacks. Old Doc Green saw him weekly and gave him medication, including nitroglycerin8) tablets to put under h is tongue should he feel an attack coming on.

My last fond memory of Dad was watching as he walked across the brow of a hillside meadow with those big warm hands resting on the shoulders of my two children. He stopped to point out a pond where he and I had fished years before. The night, my family an d I flew back to our own home. Three weeks later Dad was dead because of a heart attack.

I returned to my father’s home for the funeral. Doc Green told me how sorry he was. In fact, he was bothered a bit, because he had just written Dad a new prescription8, and the druggist9) had filled it. Yet the bottle of pills had not been found on Dad’s person. Doc Green felt that a pill might have kept him alive long enough to summon help.

I went out to Dad’s garden plot where a neighbor had found him. In grief, I stooped to t race my fingers in the earth where he had reached the end of his life. My hand came to rest on a half-buried brick, which I aimlessly lifted. I noticed underneath9 it the twisted and battered10, yet unbroken, container that had been beaten into the soft earth.

As I held the container of pills, the scene of Dad struggling to remove the cap and in desperation trying to break it with the brick flashed painfully before my eyes. With deep anguish11 I knew why those big hands had lost in their struggle with death. For there, imprinted12 on the cap, were the words:“Child-proof cap--Push down and twist to unlock. ”

The druggist later confirmed that he had just started using the new safety caps.

I knew it was not a rational act, but I went right downtown and bought a leather-bound pocket dictionary and a gold pen set. I bade Dad good-bye by placing them in those big hands, once so warm, which had lived so well, but had never learned to write.

□by Calvin R. Worthington

父亲的双手

父亲的双手粗糙却非常有力。他修剪起果树来轻松自如, 给烈性子的马上马具时也是不慌不忙, 稳稳当当的。让我难以忘怀的是, 当他抓着我的肩膀, 指着猝然下落的老鹰或在洞穴里熟睡的兔子给我看时, 从他那双手传来的那种特殊的温暖。他的这双坚实的手让他生活得很好, 但美中不足的就是这双手从来就没学会写字。

我的父亲没受过教育。在我们国家文盲的人数在不断下降, 但是只要还有文盲存在我就会感到难过, 因为这会让我想起我的父亲, 想起不会写字给他带来的痛苦。在他上一年级的时候, 如果回答问题不正确的话, 老师就会用戒尺在他的手掌上打10下。不知道什么原因, 当时只有6岁的父亲就是不能正确记住那些形状、数字还有字母什么的。几个月后他的父亲就让他退学了, 并把他安置在农场里干成人的活。

多年之后, 他的上过4年学的妻子打算教他读书。再后来就是我用我的一双小手握着他的那只大拳头, 非常吃力地帮助他写他的名字。这种情况只持续了很短的一段时间, 不久他就显得不耐烦了, 并且宣称他已受够了。

一天晚上, 当他确信没人看见他时, 拿着我二年级的课本走了出去, 并且费劲地读着上面的字, 直到感到太难了无法再读下去。他把脸埋在书里哭了起来。从此以后, 无论怎样劝说都无法让他再坐下来学习写字了。但是他仍然喜欢听母亲和我给他朗读文章, 他特别喜欢我们给他读《圣经》。

有一年庄稼歉收, 父亲无法偿还银行的抵押借款, 不得不让银行占有了他大部分的农场。他只保留了他的那间小农舍所在的一英亩地。

无论是干农活、修建公路还是后来到工厂工作, 他的这双手让自己受益匪浅。他头脑敏捷, 工作意识无人可比。他的工作热情及效率使他有机会当上了工头, 直到有一天他被要求参加资格考试。

几年以后, 母亲去世了, 我想让他过来和我们一起生活, 但是他坚持要自己住在那间带有小花园的农舍里, 附近还养了一些家禽、家畜。他的健康状况开始越来越糟了, 曾两次因犯轻微的心脏病而住进医院。格林老大夫每周都来看他并给他开一些药品, 其中包括硝酸甘油片, 让他在感到要犯病时放在舌下以缓解病情。

最后一次感受父亲的慈爱是上次在家乡, 看着他把他那双温暖的大手放在我的两个孩子肩上, 带他们走过牧场的那座小山坡, 然后停了下来, 指给孩子们看那个前几年我和父亲一起挖成的池塘时的情景, 我心里暖融融的, 但这却成了永远的记忆了。那天晚上, 我和家人回到了自己的家里, 三个星期后, 因心脏病发作父亲离开了人世。

我赶回老家参加了父亲的葬礼。格林大夫告诉我他为父亲的去世感到难过。事实上, 他感到有些困惑, 因为他刚刚给父亲开了新药方, 而且药剂师也按药方给父亲拿了药, 但是在父亲的身上并没找到那瓶药。格林大夫认为只需一粒药就足以让他能坚持到叫人来救他。

我来到父亲的花园, 父亲就是在这里被一个邻居发现的。我非常难过, 弯下身用手抚摸着这块土地, 父亲就是在这儿去世的。我的手触摸到了一个半埋在地里的砖块, 我下意识地把它拿了起来, 看到在砖块下有一个被砸得变了形的、但却仍然完好的药瓶深陷在软软的泥土里。

我手握这个药瓶, 父亲拼命想打开瓶盖, 在绝望中试图用砖块把它砸碎的情景浮现在我眼前, 我终于痛苦地了解到父亲的那双大手为什么在与死神搏斗中就失去了作用, 那是因为在瓶盖上印有“儿童安全保护盖--向下推然后拧开”的字样。药剂师后来对我说, 他也刚刚开始使用这种安全瓶盖。

我知道我这样做很不理智, 但我还是直奔县城, 在那里买了一本皮面袖珍词典和一支金笔。我向父亲的遗体告别时把词典和笔放在父亲的那双大手里, 那双手曾经是那样温暖, 那双手曾经让他生活得很美满, 但却从来没有学会写字。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 swoop nHPzI     
n.俯冲,攫取;v.抓取,突然袭击
参考例句:
  • The plane made a swoop over the city.那架飞机突然向这座城市猛降下来。
  • We decided to swoop down upon the enemy there.我们决定突袭驻在那里的敌人。
2 hawk NeKxY     
n.鹰,骗子;鹰派成员
参考例句:
  • The hawk swooped down on the rabbit and killed it.鹰猛地朝兔子扑下来,并把它杀死。
  • The hawk snatched the chicken and flew away.老鹰叼了小鸡就飞走了。
3 lair R2jx2     
n.野兽的巢穴;躲藏处
参考例句:
  • How can you catch tiger cubs without entering the tiger's lair?不入虎穴,焉得虎子?
  • I retired to my lair,and wrote some letters.我回到自己的躲藏处,写了几封信。
4 illiterate Bc6z5     
adj.文盲的;无知的;n.文盲
参考例句:
  • There are still many illiterate people in our country.在我国还有许多文盲。
  • I was an illiterate in the old society,but now I can read.我这个旧社会的文盲,今天也认字了。
5 steadily Qukw6     
adv.稳定地;不变地;持续地
参考例句:
  • The scope of man's use of natural resources will steadily grow.人类利用自然资源的广度将日益扩大。
  • Our educational reform was steadily led onto the correct path.我们的教学改革慢慢上轨道了。
6 ordeal B4Pzs     
n.苦难经历,(尤指对品格、耐力的)严峻考验
参考例句:
  • She managed to keep her sanity throughout the ordeal.在那场磨难中她始终保持神志正常。
  • Being lost in the wilderness for a week was an ordeal for me.在荒野里迷路一星期对我来说真是一场磨难。
7 labored zpGz8M     
adj.吃力的,谨慎的v.努力争取(for)( labor的过去式和过去分词 );苦干;详细分析;(指引擎)缓慢而困难地运转
参考例句:
  • I was close enough to the elk to hear its labored breathing. 我离那头麋鹿非常近,能听见它吃力的呼吸声。 来自辞典例句
  • They have labored to complete the job. 他们努力完成这一工作。 来自辞典例句
8 prescription u1vzA     
n.处方,开药;指示,规定
参考例句:
  • The physician made a prescription against sea- sickness for him.医生给他开了个治晕船的药方。
  • The drug is available on prescription only.这种药只能凭处方购买。
9 underneath VKRz2     
adj.在...下面,在...底下;adv.在下面
参考例句:
  • Working underneath the car is always a messy job.在汽车底下工作是件脏活。
  • She wore a coat with a dress underneath.她穿着一件大衣,里面套着一条连衣裙。
10 battered NyezEM     
adj.磨损的;v.连续猛击;磨损
参考例句:
  • He drove up in a battered old car.他开着一辆又老又破的旧车。
  • The world was brutally battered but it survived.这个世界遭受了惨重的创伤,但它还是生存下来了。
11 anguish awZz0     
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼
参考例句:
  • She cried out for anguish at parting.分手时,她由于痛苦而失声大哭。
  • The unspeakable anguish wrung his heart.难言的痛苦折磨着他的心。
12 imprinted 067f03da98bfd0173442a811075369a0     
v.盖印(imprint的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • The terrible scenes were indelibly imprinted on his mind. 那些恐怖场面深深地铭刻在他的心中。
  • The scene was imprinted on my mind. 那个场面铭刻在我的心中。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语沙龙
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴