英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

[职场礼节美语之十二]上网也有网络礼节

时间:2011-09-22 05:51来源:互联网 提供网友:gmeng   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 陈豪在美国ABC公司工作。他经常要用电子邮件和公司内外的人联系。今天他见到了一个他不认识的英文词,所以就去请教美籍华人Mary。

 
C:Hey, Mary,我知道etiquette这个词的意思是礼节,礼貌。可是,什么是netiquette? NETIQUETTE。
 
M:Netiquette是人们新创造的一个词。意思是网上礼节,也就是good behavior on the Internet。
 
C:网上还有礼节!Why don't you give me an example.
 
M:比如说,你最好不要全用大写来写email。If you type in all capital letters, people would think you are shouting your message。
 
C:噢,怪不得那天销售部的Robert问我:Why did you yell at me? 可有的人给我email全用小写,那是什么意思呀?Whisper?说悄悄话呀?
 
M:No。 那天财务部的Kevin不是给我们俩写的email都用小写吗?全用小写一般是不正式的,like chatting with your friends。
 
C:Email本身就是不正式的。
 
M:That's true, but that does not mean you can ignore appropriate etiquette。我得去开个会,午饭时再接著谈吧!
 
C:Fine! See you at the cafeteria at 12:00pm.
 
M:哟,陈豪,你怎么吃那么快呀!
 
C:我刚才真是饿死了,不过我很想知道还有哪些网上礼节。
 
M:首先,在你送出e-mail 之前,check if there are mistakes such as spelling, grammar, punctuation and word choice. If your e-mail is sloppy, you will be perceived as sloppy and disrespectful to the recipients.
 
C:我有两次发e-mail给客户时忘了附件。几个客户马上回e-mail问我:What attachment?
 
M:是呀,一旦e-mail发出去以后,你就没法收回了。发现错误后最好的办法就是纠正错误,再重新发一次。你应该在subject line里写:corrected version with attachment included。
 
C:下回我一定这样做。
 
M:最好是不要出这样的差错。Before you hit the send button, check your spelling, grammar, punctuation and word choice. Sloppiness gives people a bad impression and is disrespectful to others. When mistakes are found, correct them and resend the e-mail. Typing in all capital letters seems that you are shouting, or typing in all lower keys are like chatting with your friends.
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   职场礼节美语  网络礼节
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴