英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纸牌屋第一季 第92期:培训计划

时间:2015-08-04 07:41来源:互联网 提供网友:lu   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   You have to see it as an investment.

  你要把它看做一笔投资
  The training programs are a valuable resource.
  培训计划是很有价值的资源
  You're not getting it.
  你休想
  I can't afford to make investments.
  我无力做投资
  Six dollars an hour puts my family on the street.
  6美元一小时我全家都要睡马路了
  What do you want me to work? Five jobs?
  你想让我怎么样,做五份兼职吗
  If you get a parttime job, that and the training programs...
  如果你找一份兼职,再加上培训计划
  Do you wanna know what I think?
  你知道我是怎么想的吗
  纸牌屋第1季.jpg
  I think you sit around in Washington
  我觉得你整天在华盛顿无所事事
  coming up with all sorts of fancy numbers and solutions
  想出一些在文件中看上去很好的
  that look good on paper.
  数据和解决方案
  But that doesn't cut it for the rest of us.
  对我们来说却根本不适用
  You said you had our backs, you lying piece of shit!
  你说你会照顾我们,你这个骗子
  We don't eat paper for dinner.
  那些文件不能填饱肚子
  You can't put a paper roof over your head.
  也不能用来遮风避雨
  When we all voted for you,
  我们为你投票的时候
  I didn't think that every one of those votes
  我们都没有想到自己是在
  was another nail in our own coffin1.
  自掘坟墓
  Everybody just sit down for ten minutes.
  大家稍坐十分钟
  We can go over this proposal point by point
  我们可以逐条讨论这份提议
  and you can get the information that you need
  你们可以获知一切关于
  to get the resources that you want.
  你们所需资源的信息
  It's like they don't want to find a solution.
  就好像他们根本不想要解决方案
  They're scared.
  他们害怕了
  I understand that they're scared,
  我知道他们害怕了
  but that doesn't mean they can't listen.
  但也不代表他们不能听取建议
  You don't know these people, Christina.
  你不了解这些人,克里斯蒂娜
  I worked in your office for three years.
  我在你的办公室工作了三年
  I spoke2 to them. I took their calls.
  我和他们谈过话,我接过他们的电话
  I replied to their emails.
  我回过他们的电子邮件
  You didn't grow up with them.
  可你没跟他们一起长大
  I don't need to grow up hand to mouth
  我不需要和他们一起长大
  to empathize with the fact that...
  来同情现状...
  they're not interested in empathy.
  他们不需要同情
  The house keys are in my jacket.
  房子钥匙在我外套里
  I'll call you.
  我回头打给你
  Peter. I said I'll call you.
  彼得,我说了我回头打给你
  Do your homework. It's Sister Mary Joseph.
  做好功课,答案是玛丽·约瑟修女
  You didn't do it. Don't lie to me.
  不是你做的,别对我撒谎
  I used to use the same ploy3 with my parents.
  我以前也是这么对付我父母的
  Nah, baloney.
  胡扯
  We do the homework and then we eat.
  我们先做功课,然后吃饭
  All right, who's hungry?
  好了,谁饿了
  What do you guys want? Hamburgers.
  你们想吃什么,汉堡
  You know mommy makes macaroni...
  妈妈要做奶酪空心粉...
  No, pizza.
  不,要吃披萨
  No pizza. You guys can eat that every...
  不行,你们每顿饭都吃那个
  sweetheart, take the kids upstairs.
  亲爱的,带孩子们上楼
  How'd you get in here?
  你怎么进来的
  You still keep the spare key
  你还是把备用钥匙
  behind the loose brick on the porch.
  藏在门廊那块松动的砖头后面
  You break into my house?
  你闯进我家
  You scare my kids like that?
  你这样吓唬我的孩子
  We gotta talk, Paul.
  我们得谈谈,保罗
  We talked last night. Now get out.
  我们昨晚谈过了,现在滚出去
  I can convince these people, but I need your help.
  我能说服这些人,但我需要你的帮助
  Leave my house. Sit down.
  滚出我家,坐下
  I don't wanna have to hurt you with my children upstairs, Petey.
  我孩子就在楼上我不想伤你,彼得
  Then help me.
  那就帮帮我
  This is your last chance.
  这是你最后的机会
  I'm not going anywhere.
  我哪也不去
  Get back upstairs!
  回楼上去
  What are we doing?
  我们这是在干什么
  I don't wanna fight you, Petey.
  我不想打你,彼得
  I don't wanna fight you either.
  我也不想打你
  I will.
  我会这么做
  But we don't have to.
  但我们没必要这样
  What do you want me to do?
  你想让我做什么
  You elected me to represent you,
  你们选举我代表你
  but I couldn't forestall4 the inevitable5.
  但我不能阻止不可避免的事
  The shipyard was closing.
  造船厂注定得关闭
  If not this year, then next.
  不在今年,就是明年
  Or the year after.
  或是后年
  We all know that.
  我们都清楚
  I could have lied to you.
  我可以对你们撒谎
  I could have pretended to do more.
  我可以假装忙活一阵
  But I don't believe about living in the past.
  但我不相信活在过去
  I only care about the future.
  我只在乎未来
  Here's another truth that's gonna be hard to swallow.
  还有一个你们很难接受的事实
  I'm all you've got.
  你们只有我了
  Nobody in Washington gives a fuck about you.
  华盛顿没有人在乎你们
  No one.
  没有人
  He's right.
  他说的没错
  Whatever you think of Petey,
  不管你们怎么看彼得
  we either go with him or we got nothin'.
  我们就只有他给的这一条路

点击收听单词发音收听单词发音  

1 coffin XWRy7     
n.棺材,灵柩
参考例句:
  • When one's coffin is covered,all discussion about him can be settled.盖棺论定。
  • The coffin was placed in the grave.那口棺材已安放到坟墓里去了。
2 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
3 ploy FuQyE     
n.花招,手段
参考例句:
  • I think this is just a government ploy to deceive the public.我认为这只是政府欺骗公众的手段。
  • Christmas should be a time of excitement and wonder,not a cynical marketing ploy.圣诞节应该是兴奋和美妙的时刻,而不该是一种肆无忌惮的营销策略。
4 forestall X6Qyv     
vt.抢在…之前采取行动;预先阻止
参考例句:
  • I left the room to forestall involvements.我抢先离开了这房间以免受牵累。
  • He followed this rule in order to forestall rumors.他遵守这条规矩是为了杜绝流言蜚语。
5 inevitable 5xcyq     
adj.不可避免的,必然发生的
参考例句:
  • Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
  • The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纸牌屋  美剧
顶一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴