英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

莎士比亚名言录

时间:2011-06-24 08:04来源:互联网 提供网友:ck686852   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 1.Shakespeare: The people may control their destiny, if we are under the control of others, that wrong not in destiny , but in us! (人们可支配自己的命运,若我们受制於人,那错不在命运,而在我们自己!)

 
2.The poor man must have hateful place (可怜人必有可恨之处 )
 
3.Shakespeare:To be or not to be. That is a question.
 
4.The impressive on the outside but lacking substance woman, looks like Jin Huandai on the pig nose! (虚有其表的女人,就像金环戴在猪鼻上! )
 
5.Dizzy when must revolve1, oneself are in deep sorrow the sadness, by others' sadness, can cure. (目眩时更要旋转,自己痛不欲生的悲伤,以别人的悲伤,就能够治愈。 )
 
6.The woman woman, man's stage, you forever stand outside the aperture2 and the applause. (女人啊女人,男人的舞台,你们永远是站在光圈和掌声以外的。 )
 
7.Tagore: “possible” to ask that “is impossible” you to live in any place, “is impossible” to reply, in that helpless dreamland! (泰戈尔:「可能」问「不可能」你住在什麼地方,「不可能」回答说,在那无能为力的梦境里! )
 
8.Do not distinguish with the will firm person struggle, because they may change the fact. (别和意志坚定的人争辨,因为他们可以改变事实的。 )
 
9.The will of the people are the ambush3 in the dark night, most fearful match. (人心才是埋伏在黑夜中,最可怕的对手。 )
 
10.Aristotle: The mental violence, may not bleed namely takes the human life. (亚里斯多德:心智的暴力,可以不流血即取人命。 )
 
11.What is a friend? The friend forever is violates can forgive is wrong, still stood in you that side fool. (什麼是朋友?朋友永远是在犯下不可原谅错误的时候,仍旧站在你那边的笨蛋。 )
 
12.The powerhouse is in the battlefield, last leaves.(强者是在战场上,最后一个离开的。 )
 
13.The cover fact's concessions4, will only cause the human to be far away from the truth. (掩盖事实的让步,只会使人远离真理。 )
 
14.The woman woman, the appearance and the knowledge, select its one! Both all, both all lose, is the tragedy ends.(女人啊女人,容貌和知识,择其一吧!两者俱得,两者俱失,都是悲剧收场。 )
 
15.Void void, void void, everything is void. Under the sun does not have the something new, all catch the wind, all seize the shade. (虚空的虚空,虚空的虚空,凡事都是虚空。太阳底下无新鲜事,一切都是捕风,一切都是捉影。)
 
16.Without the emotion lips, looks like is kissing the dead pork to be the same! (没有情感的吻,就像在亲死猪肉一样! )
 
17.Shi Bishou has the luck (施比受更有福 )
 
18.The great love, often occurs place in the trivial matters detail! (伟大的爱情,往往发生在琐事细节之处! )
 
19.Must pay attention the words which the ignorant person said that because in the useless spoken language occasionally will be mixing with the buried treasure. (要留意愚昧人说的话,因为无用言语中偶尔会夹杂著宝藏。 )
 
20.The hideaway matter has not exposed. (隐藏的事没有不被揭露的。 )

点击收听单词发音收听单词发音  

1 revolve NBBzX     
vi.(使)旋转;循环出现
参考例句:
  • The planets revolve around the sun.行星绕着太阳运转。
  • The wheels began to revolve slowly.车轮开始慢慢转动。
2 aperture IwFzW     
n.孔,隙,窄的缺口
参考例句:
  • The only light came through a narrow aperture.仅有的光亮来自一个小孔。
  • We saw light through a small aperture in the wall.我们透过墙上的小孔看到了亮光。
3 ambush DNPzg     
n.埋伏(地点);伏兵;v.埋伏;伏击
参考例句:
  • Our soldiers lay in ambush in the jungle for the enemy.我方战士埋伏在丛林中等待敌人。
  • Four men led by a sergeant lay in ambush at the crossroads.由一名中士率领的四名士兵埋伏在十字路口。
4 concessions 6b6f497aa80aaf810133260337506fa9     
n.(尤指由政府或雇主给予的)特许权( concession的名词复数 );承认;减价;(在某地的)特许经营权
参考例句:
  • The firm will be forced to make concessions if it wants to avoid a strike. 要想避免罢工,公司将不得不作出一些让步。
  • The concessions did little to placate the students. 让步根本未能平息学生的愤怒。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   莎士比亚  莎士比亚
顶一下
(5)
83.3%
踩一下
(1)
16.7%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴