英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

男性眼中的完美女人:棕发蓝眼身材丰满

时间:2011-11-15 07:36来源:互联网 提供网友:helloella   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)
  The popular saying would have us believe that gentlemen prefer blondes. But while the old adage1 may trip off the tongue, according to new findings, it no longer holds weight。
  A study found that gentlemen, in fact, overwhelmingly prefer brunettes. The 2,000 men were polled by social network site Badoo to find out the features they find most attractive in the opposite sex。
  Far from men finding blondes the most sexually attractive, the study found that more than 60 percent said they preferred raven-haired beauties over their blonde counterparts。
  A third of all those polled - 33.1 percent - said they find brown hair the most attractive, while 28.6 said they liked black - making up a total of 59.7 percent over all preferring dark-haired girls。
  Those gentlemen who indeed do prefer blondes made up just 29.5 percent of the vote, while redheads came in as the least popular with men, taking just 8.8 percent of the vote。
  There was also excellent news for women shackled2 to a life of constant dieting by the misguided notion that men prefer women with a model-like physique。
  Actually, the largest majority - 38.8 percent of guys - looked for an 'average' dress size of 12 to 14 in their perfect woman, with only 10 percent looking for a size 6 to 8.
  Women with a 'curvy' dress size of 14 to 18 came in as the second most popular size - roof indeed that while magazines fill their pages with skinny models, UK males actually prefer a more rounded build。
  Unsurprisingly though, men do have a limit. To be too curvy was deemed unpopular, with only 4.2 percent expressing a preference for women size 18 plus。
  When it comes to eye colour though, the dark side was trounced by the light, with a massive 40.2 of men preferring blue eyes over any other colour。
  Brown eyes came second with 29.2 percent, green 17.5 percent and hazel 13.1 percent。
  The attributes add up to make TOWIE's Lauren Goodger the image of the nation's ideal woman, with her 'average' figure, brown hair and blue eyes。
  Actress Megan Fox also fits the bill, while Angelina Jolie, with her light eyes and brown hair wins the hearts of many men - though according to the figures, she would lose favour for her very slim physique。
  流行的说法让我们相信男士们更钟爱金发女郎。尽管这句老话脍炙人口,但新研究发现,它已经不再有分量。
  一项研究发现,事实上大多数男士更心仪深色头发的女子。社交网站Badoo调查了2000名男性,找出他们觉得异性最吸引人的特征。
  研究并未发现男性认为金发女郎最性感,相反却发现超过6成男性说相较金发女郎,他们更喜欢黑发美女。
  三分之一(33.1%)的受访者说他们觉得褐发女子最有魅力,而28.6%的人说他们喜欢黑发——加起来有59.7%的人更喜欢深色头发的女子。
  而那些钟爱金发女郎的男士仅仅占到29.5%,红发女子最不受欢迎,以8.8%的得票率垫底。
  有些女性被男人喜欢模特般身材女人的观念误导,从而饱受节食减肥之苦,接下来她们将看到好消息。
  事实上,大部分男士(38.8%)心目中的完美女人是中等身材的女子,也就是衣服尺码为12到14码的女子,只有10%的男士想找身穿6到8码衣服的女子。
  那些身材“有曲线”(衣服尺码14到18码)的女子是第二受欢迎的。的确,尽管杂志上充斥着皮包骨头的模特,英国男士其实更喜欢身材稍丰满点儿的。
  但男人对于曲线的要求也是有限度的,这没什么好奇怪的。身材“太有”曲线就不受欢迎了,只有4.2%的男士表示更喜欢身穿18码以上衣服的女人。
  而说到眼睛颜色,深色就不敌浅色了,多达40.2%的男士最喜欢蓝眼睛。
  褐色眼睛以29.2%的得票率排第二,绿色17.5%,浅褐色13.1%。
  劳伦-古杰综合了以上所有完美特质,凭借其中等身材、褐色头发和蓝色眼睛被真人秀“埃塞克斯是唯一的生活方式”评为全国理想女性形象。
  女演员梅根?福克斯也满足众男士的要求。安吉丽娜-朱莉凭借浅色眼睛和棕色头发赢得许多男士的青睐——不过按调查数据来看,她可能会因身材太瘦而失宠。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 adage koSyd     
n.格言,古训
参考例句:
  • But the old adage that men grow into office has not proved true in my experience.但是,根据我的经验,人们所谓的工作岗位造就人材这句古话并不正确。
  • Her experience lends credence to the adage " We live and learn!"她的经验印证了一句格言: 活到老,学到老!
2 shackled 915a38eca61d93140d07ef091110dab6     
给(某人)带上手铐或脚镣( shackle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The hostage had been shackled to a radiator. 当时人质被铐在暖气片上。
  • He was shackled and in darkness of torment. 他被困在黑暗中备受煎熬。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   完美女人  完美女人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴