英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

职场提醒:你的工作处于危险中的6个信号

时间:2011-11-29 08:38来源:互联网 提供网友:helloella   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   6 Signs Your Job May Be in Jeopardy1

  你的工作处于危险中的6个信号
  If you're worried that the daily dose of bad news about the economy could impact your next paycheck, you're not alone.
  如果你在担心每天听到的经济危机的恶讯会不会影响你的薪水发放,那么有这份担心的,并非你一人。
  More than 2 of 3 respondents to a recent Yahoo! poll believe their job is in jeopardy due to the current economic slowdown.
  根据雅虎最近的一次名意测试显示,有三分之二的参与调查者都认为他们正因为经济衰退而面临工作危机。
  While you never can be completely prepared to lose your livelihood2, there are certain signs that may indicate that your job could be at risk.
  虽然你永远不会完全失去生计,但是你的工作如果正面临危机的话肯定还是会有一些征兆的。
  Your Performance Assessment3
  你的业绩评估
  First, ask yourself some tough questions about your role at work, recommends business coach and author Mary Key. Your answers will provide good indicators4.
  Mary Key是一位商业教授,也是一名作家,他推荐首先询问自己一些关于工作的难题。你的答案会给自己提供很好的指示。
  The questions include: What would be the impact of your departure? What kind of ROI (return on investment) is your employer getting from your performance? Have you gotten positive reviews? Do you get along with coworkers? Can your skills translate to other positions within the firm?
  问题可以包括:你离开后会有什么样的影响?你的雇主从你的表现中获得了那些投资收益? 你是否得到过正面的表扬?你和同事相处是否良好?你的技能是否可以在公司内部其他岗位使用?
  "If you are unsure of the answers to these questions, or if you have some responses that might be negative, your job may be on the chopping block in a downturn," says Key, who heads the leadership practice for the Institute for Corporate5 Productivity, in St. Petersburg, Florida.
  Key 说:“如果对这些问题的答案自己不是很确定的话,或者其中有些回答是负面的,那你的工作可能就是在经济低迷时期陷入了困局。”他是佛罗里达州圣彼得堡的Corporate Productivity研究协会的领导主管。
  Time's Not on Your Side
  时间并不在你这里
  Having extra time for two-hour lunches, marathon computer games, and multipleinstant-message chats with loved ones doesn'tbodewell for a long future in your current position.
  可以悠闲地去吃2个小时的午餐,长时间地玩电脑游戏,或和多个熟识的人聊即时信息,这些都是你目前的职位没有长远发展的不详征兆。
  "If you were once a busy professional and now work is being taken away and given to someone else, or you're not being assigned new work, you should start asking some questions," says life and career coach Annemarie Segaric.
  “如果你曾经很忙,而现在工作都被分给别人了,或者你没有分配到新的任务,你就要开始提出一些疑问了。”职业生活教练Annemarie Segaric说。
  Where Have All the Clients Gone?
  所有的客户多去哪里了?
  If the new business team seems to be spinning its wheels, as major clients jump ship and they are not replaced, your job could be on the hit list.
  如果公司里新的业务团队的工作看起来毫无进展,主要的客户都被挖走了,而他们仍然还没被撤职,那你的工作可能就正处在危机中。
  "There is only so long that your boss can be giving you busy work," says Roberta Chinsky Matuson, president of Northampton, Massachusetts-based Human Resource Solutions. "Eventually, his boss will catch on, and it will be time to go."
  Northampton 是马萨诸赛州解决人力资源相关问题的一家公司,其总裁Roberta Chinsky Matuson 说:“老板能让你忙碌的时间只有这么长,最终,他的上司可能会让他走人,而你也就该是时候走人了。”
  Experienced Workers Need Not Apply
  不招聘有经验的员工
  Warning: Your company starts posting openings for entry-level workers, without announcing new initiatives or experiencing a mass exodusof employees.
  警告:你的公司在没有新的通告或大量裁员的情况下公开招聘初级员工。
  "This is a clear sign that they are trying to cut payroll6 costs by hiring less experienced people," Matuson says. "It won't be long before you receive the pink slip."
  Matuson说:“这肯定是他们想以更少的薪水预算招聘缺少工作经验员工的预兆。离你收到解雇通知的日子也不远了。”
  The Risk of Mergers8
  公司合并的风险
  If bad times drive your company to merge7 with a rival, start polishing your resume, advises Kevin Steele, president of The Winter, Wyman Companies.
  如果经济的不景气迫使你们的公司开始和一家竞争对手合并的话,那你就要开始准备简历了。The Winter, Wyman Companies公司的总裁Kevin Steele如是建议。
  "In almost all cases, there are many employees whose job responsibilities are duplicated by someone at the acquiring company, and, in an effort to cut costs and maximize ROI, the acquiring company will usually move quickly to eliminate the overlap," Steele says.
  Steele说:“这种情况无一例外会变成,在合并后的公司里很多员工的职责和别人重复了,然后在削减预算和控制投资收益成本的情况下,合并后的公司会迅速开始裁掉职责重复的员工。”
  Friends in Similar Places
  在同一片职场上的朋友
  When friends or others you know who have equivalent jobs in the same or a related industry begin to suffer layoffs9, know that you could be next.
  如果你认识的和你在同一个或相关行业工作的朋友或熟人被解雇了,那么你就要警惕下个可能就会是你。
  "Layoffs happen in waves," says Segaric, author of "107 Tips for Changing Your Career While Still Paying the Bills." "What goes on in other companies can be used as a barometerfor what is happening in the industry as a whole."
  "107 Tips for Changing Your Career While Still Paying the Bills." 一书的作者Segaric 说:“经济动荡时期裁员经常发生。在其他公司发生的事情可以当作整个行业的一个发展标识。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 jeopardy H3dxd     
n.危险;危难
参考例句:
  • His foolish behaviour may put his whole future in jeopardy.他愚蠢的行为可能毁了他一生的前程。
  • It is precisely at this juncture that the boss finds himself in double jeopardy.恰恰在这个关键时刻,上司发现自己处于进退两难的境地。
2 livelihood sppzWF     
n.生计,谋生之道
参考例句:
  • Appropriate arrangements will be made for their work and livelihood.他们的工作和生活会得到妥善安排。
  • My father gained a bare livelihood of family by his own hands.父亲靠自己的双手勉强维持家计。
3 assessment vO7yu     
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
参考例句:
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
4 indicators f46872fc1b5f08e9d32bd107be1df829     
(仪器上显示温度、压力、耗油量等的)指针( indicator的名词复数 ); 指示物; (车辆上的)转弯指示灯; 指示信号
参考例句:
  • The economic indicators are better than expected. 经济指标比预期的好。
  • It is still difficult to develop indicators for many concepts used in social science. 为社会科学领域的许多概念确立一个指标仍然很难。
5 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
6 payroll YmQzUB     
n.工资表,在职人员名单,工薪总额
参考例句:
  • His yearly payroll is $1.2 million.他的年薪是120万美元。
  • I can't wait to get my payroll check.我真等不及拿到我的工资单了。
7 merge qCpxF     
v.(使)结合,(使)合并,(使)合为一体
参考例句:
  • I can merge my two small businesses into a large one.我可以将我的两家小商店合并为一家大商行。
  • The directors have decided to merge the two small firms together.董事们已决定把这两家小商号归并起来。
8 mergers b4ab62fffa9919cbf1e93fcad6d3150c     
n.(两个公司的)合并( merger的名词复数 )
参考例句:
  • Mergers fall into three categories: horizontal, vertical, and conglomerate. 合并分为以下三种:横向合并,纵向合并和混合合并。 来自辞典例句
  • Many recent mergers are concentrated within specific industries, particularly in retailing, airlines and communications. 现代许多合并企业集中进行某些特定业务,在零售业、民航和通讯业中更是如此。 来自英汉非文学 - 政府文件
9 layoffs ce61a640e39c61e757a47e52d4154974     
临时解雇( layoff的名词复数 ); 停工,停止活动
参考例句:
  • Textile companies announced 2000 fresh layoffs last week. 各纺织公司上周宣布再次裁员两千人。
  • Stock prices broke when the firm suddenly announced layoffs. 当公司突然宣布裁员时,股票价格便大跌
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   职场英语  职场英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴