英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

对工作的理解取决于多元文化

时间:2012-05-18 06:49来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   A new article in a special section on Culture and Psychology1 in Perspectives on Psychological Science, a journal of the Association for Psychological Science, explains that people in different cultures think about work in different ways.

  For example, people have different expectations about teamwork, says Cristina B. Gibson, of the University of Western Australia.
  Gibson has interviewed people to understand how they conceptualize teams. “In the US, people used a lot of sports metaphors3. Elsewhere, that just wasn‘t a common metaphor2.” In Latin America, for example, many people talked about the work team as a family.
  “If you just use those two contrasts and think about what you might expect from your family versus4 what you might expect from your sports team, you start to see the differences.” Families are involved in all parts of your life, and are expected to celebrate with you socially. “Your involvement in your sports team is more limited. Less caretaking, more competitive.”
  Another example is in the realm of leadership. Many people assume that charismatic leadership is a good thing - using a strong personality to inspire loyalty5 in others. But that’s not going to work for everyone, Gibson says. “The very same behaviors that are deemed desirable from a leader in one culture might be viewed as interference or micromanagement in other settings.”
  And as this research continues, she says, people should consider that cultures can vary a lot within countries, too, especially as large numbers of people continue to migrate between countries. “We can’t make these assumptions that everybody in the US is like this and everybody in China is like that.”
  美国“趣味科学”网站8月11日报道:不同文化如何理解工作。
  日前,一篇刊登在美国心理科学联合会的学术期刊《心理科学视角》文化与心理版块的文章称,在不同文化生活的人对工作的理解也不一样。
  例如,人们对“团队合作”就有不同的期望,西澳大学教授克里斯蒂娜-B-吉布森说道。
  吉布森调查了人们对于“团队合作”这一概念的认识。“在美国,人们使用很多体育方面的比喻。而在其他地方就不是一个普通的比喻了。”例如在拉丁美洲,很多人把“团队合作”看做是一个“家”。
  “如果你对比这两种认识,想想你能从家庭看到什么以及能从体育团队看到什么,就会看出差别来。”“家”涉及你生活的方方面面,并且就社会层面上与你共享成功的喜悦。“而你在体育团队中的参与度是有限的。关爱更少,竞争更多。”
  另外一个例子便是人们对“领导”的理解。许多人认为有魅力的领导作风是件好事——用人格魅力激发员工的忠诚。但吉布森称这并不对每个人都管用。 “同样的行为,在一种文化中被看做是领导者的必备素质,在另一种文化中却成了干涉或是微观管理。”
  吉布森还称,随着研究的进行,尤其是随着庞大数目的移民持续在国家间流动,人们需要意识到一国内部文化的多元性。“我们不能假设在美国的所有人都是这样的,或者假设中国的所有人全都是那样的。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 psychology U0Wze     
n.心理,心理学,心理状态
参考例句:
  • She has a background in child psychology.她受过儿童心理学的教育。
  • He studied philosophy and psychology at Cambridge.他在剑桥大学学习哲学和心理学。
2 metaphor o78zD     
n.隐喻,暗喻
参考例句:
  • Using metaphor,we say that computers have senses and a memory.打个比方,我们可以说计算机有感觉和记忆力。
  • In poetry the rose is often a metaphor for love.玫瑰在诗中通常作为爱的象征。
3 metaphors 83e73a88f6ce7dc55e75641ff9fe3c41     
隐喻( metaphor的名词复数 )
参考例句:
  • I can only represent it to you by metaphors. 我只能用隐喻来向你描述它。
  • Thus, She's an angel and He's a lion in battle are metaphors. 因此她是天使,他是雄狮都是比喻说法。
4 versus wi7wU     
prep.以…为对手,对;与…相比之下
参考例句:
  • The big match tonight is England versus Spain.今晚的大赛是英格兰对西班牙。
  • The most exciting game was Harvard versus Yale.最富紧张刺激的球赛是哈佛队对耶鲁队。
5 loyalty gA9xu     
n.忠诚,忠心
参考例句:
  • She told him the truth from a sense of loyalty.她告诉他真相是出于忠诚。
  • His loyalty to his friends was never in doubt.他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   职场英语
顶一下
(117)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴