英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

怎样炒掉老板:最有风度的辞职方式

时间:2012-06-13 07:20来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 There’s something to be said for leaving a former employer with style. We’re in the middle of a time when more than a few employers are having to downsize and plenty of people who would otherwise be assured of a job are getting the axe1. Just because a former employer may have directed you to the door, however, you can still walk out with your pride intact. The same holds true if you’re leaving an employer willingly。

  这里有一些关于如何有风度地离职的建议。我们处在这样一个时期:许多雇主不得不裁员,使得很多人本应该得到工作却躺在了裁员这把斧子下面。以前的雇主指着门让你离开,你可以依然昂首阔步地走出去。当然如果你是自动离职的话你就更可以这样了。     As long as you stay in the same industry, you’re guaranteed to run into people you’ve worked with in the past over and over. It’s not unheard of to return to the same company, or find a former coworker at a future employer. No matter the reason you’re leaving your employer, do it with a little style and grace. You still need goodwill2 from your past employers — references, anyone? — and you are likely to have plenty of positive relationships at your old place of employment that are worth preserving. There are a few things you can do to make your transition a little better。
  只要你呆在同一个行业,你肯定会不断地碰到以前的同事。跳槽回以前的公司,或者是在新公司中遇到以前的同事,这些事情都不足为奇。不管你是出于什么原因离职,你都可以处理地有风度一些,优雅一些。因为你还是需要你的雇主、介绍人,或者其他人的善意,而且在那个公司里你肯定与很多人有着良好的关系,这些都是值得你留恋的。做一些小事情,会让你的离职更完美。
  1. Skip the theatrics
  1、不要趁机抱怨雇主
  The fact that you’re moving on to a new employer is not an excuse to engage in theatrics. I worked with one otherwise brilliant man who took the moment of his resignation as an opportunity to explain at length the faults of our employer. Aside from burning a few bridges, he ensured that the two weeks’ notice he gave turned into two weeks of sheer misery3. Constructive4 criticism is not out of line, but there is a time and a place for it — an exit interview is usually the best choice。
  你离开这个公司找到新的工作并不能成为抱怨雇主的理由。我曾经有一个很聪明的同事,但是他却把他的离职当成了一个抱怨雇主优点和缺点的机会。除了烧一些桥之外,他还保证两周通知将会变成悲惨两周。虽然建设性的建议不是不可取,但是需要正确的时间和地点——一般离职前与雇主的谈话就是最好的时机。
  But theatrics can span a wide variety of actions. It seems like every employee bears some hard feelings towards a supervisor5 — but all in all, try to leave it at the statement that you and your former employer were not a good fit and move on. At the very least, your resume will be healthier in the long run。
  但是抱怨又很多种方式,似乎每个员工都对自己的雇主忍耐了很久了。总而言之,尽量摆脱与雇主艰难相处的阶段,继续前行。这样至少最后你的简历会健康一点。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 axe 2oVyI     
n.斧子;v.用斧头砍,削减
参考例句:
  • Be careful with that sharp axe.那把斧子很锋利,你要当心。
  • The edge of this axe has turned.这把斧子卷了刃了。
2 goodwill 4fuxm     
n.善意,亲善,信誉,声誉
参考例句:
  • His heart is full of goodwill to all men.他心里对所有人都充满着爱心。
  • We paid £10,000 for the shop,and £2000 for its goodwill.我们用一万英镑买下了这家商店,两千英镑买下了它的信誉。
3 misery G10yi     
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦
参考例句:
  • Business depression usually causes misery among the working class.商业不景气常使工薪阶层受苦。
  • He has rescued me from the mire of misery.他把我从苦海里救了出来。
4 constructive AZDyr     
adj.建设的,建设性的
参考例句:
  • We welcome constructive criticism.我们乐意接受有建设性的批评。
  • He is beginning to deal with his anger in a constructive way.他开始用建设性的方法处理自己的怒气。
5 supervisor RrZwv     
n.监督人,管理人,检查员,督学,主管,导师
参考例句:
  • Between you and me I think that new supervisor is a twit.我们私下说,我认为新来的主管人是一个傻瓜。
  • He said I was too flighty to be a good supervisor.他说我太轻浮不能成为一名好的管理员。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   职场英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴